1314 个搜索结果。

IQ windowdrive
接线图

IQ windowdrive

IQ windowdrives Slimchain Powerchain E 9x0 L/R E 250 NT E 250 NT AB Power lock E 90x 148327-08 DE Anschlussplan EN Wiring Diagram FR Plan de raccordement ES Esquema de conexiones PL Schemat połączeń RU Схема соединений ZH 接线图  IQ windowdrives Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Sicherheitshinweise … Produkthaftung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Prüfen der montierten Anlage … 3 … 5 … 7 … 9 Entsorgung der Fensteranlage … Wartung … Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren … Elektrischer Anschluss am Fenster … Betriebsarten … Inbetriebnahme … Technische Daten … 10 Anhang: Verkabelung integrierter Antrieb … A-I Austausch des Anschlusskabels am Antrieb … A-II Betriebsart Lüftung/Alarm … A-III Betriebsart permanenter Alarmbetrieb … A-IV Betriebsart Lüftung ohne Alarm-Funktion … A-V/VI EG-Konformitäts- und Einbauerklärungen … A-VII DE … IQ windowdrives … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! … Produkthaftung àà Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. DE … Sicherheitshinweise … IQ windowdrives Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ àà BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. àà DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster; XX Kinder nicht mit fest montierten Regel- und Steuerungseinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. XX Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen aufgrund der Öffnungs- und Schließbewegung des angetriebenen Teils verhindert wird. Bei Montage beachten: àà Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Sicherheitsschere Nr. 35) àà Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. àà Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. Laut den oben genannten Normen/Regeln muss die Schließgeschwindigkeit unter 5mm/sec liegen, wenn keine weiteren Sicherungsmaßnahmen am Fenster selbst getroffen werden bzw. wenn das Fenster unter 2,5 m Höhe eingebaut ist (siehe hierzu S.6 ASR A1.6). Unsere Antriebe sind werksseitig auf diese Geschwindigkeit eingestellt. … Montagehinweise Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. àà Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen (bei E 250 NT AB auch in geschütztem Außenbereich) bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). XX DE … IQ windowdrives XX XX XX … Sicherheitshinweise Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss XX XX XX Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. Nicht benutzte Adern isolieren. Bei 24 V DC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Querschnitt berechnen (siehe Kabelplan für RWA-Zentralen)! … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen XX XX XX XX àà àà àà àà … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Prüfen der montierten Anlage àà Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA ID 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE ID 117996 für SCT, DE … Entsorgung der Fensteranlage IQ windowdrives ID 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. XX Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. XX Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. àà Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. … Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. àà Aluminium (Profile) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoff àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) àà Kabel XX Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. … Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. XX Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. XX Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Quetsch- und Klemmgefahr ! Das Fenster schließt automatisch ! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten ! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. XX XX DE … Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. IQ windowdrives … Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren Antrieb für Syncro-Betrieb konfigurieren Je Fenster können maximal … Fensterantriebe und bis zu … Verriegelungsantriebe angeschlossen werden. Standardmäßig sind alle Antriebe als „Solo“ konfiguriert. Bei Syncro-Betrieb muss daher vor der Montage jeder Antrieb gemäß seiner Vervendung am Fenster neu konfiguriert werden. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Fensterantrieb (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Verriegelungsantrieb (E 90x, Power lock) Abb. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Abb. … XX Anzahl der Slaves am Master einstellen und Slaves adressieren. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE (4) Master Antrieb … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … - Slave Antrieb … 2 … ON ON OFF Verriegelungsantrieb VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Jede Adresse des Antriebs darf pro Fenster nur einmal vergeben werden. àà Wichtig für Beschlagsystem RWA 105 NT: DIP-Schalter … bei E 250 NT dient der Einstellung der Laufrichtung, DIP4= OFF Ò Fenster AUF = Spindel ausfahren (Normalzustand), DIP4= ON Ò Fenster AUF = Spindel einfahren bzw. Fenster ZU = Ausgefahrene Spindel (Beschlagsystem RWA 105 NT). Bei Antrieben, die im Syncrobetrieb laufen, muss an beiden Antrieben der DIP … gleich eingestellt werden. DE … Elektrischer Anschluss am Fenster … IQ windowdrives Elektrischer Anschluss am Fenster XX XX XX Bitte beachten Sie hierzu die zugehörigen Anschlusspläne (A-III bis A-VI) im Anhang dieses Dokuments. Aufliegende Antriebe gemäß der gewählten Montageart (siehe Montageanleitung) am Fenster montieren. Bei Syncro-Betrieb und bei Betrieb mit Verriegelungsantrieben alle Antriebe eines Fensters in der Anschlussdose verbinden. Abb. … Zum Anschluss der integrierten Antriebe E 90x und E 9x0 L/R ist es erforderlich, diese vor der Montage am Fenster zu verkabeln. Abb. … Nach Abschluss der Arbeiten am Fenster müssen alle Antriebe in Reihe mit der Anschlussdose bzw. dem Kabelübergang verbunden sein. Hinweise zur Konfektionierung des Flachbandkabels für integrierte Antriebe entnehmen Sie bitte dem zugehörigen Hinweisblatt (A-I) im Anhang dieses Dokuments. Siehe A-I Das Anschlusskabel des Antriebs kann im Falle eines Defekts ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie hierzu das zugehörige Hinweisblatt (A-II) im Anhang dieses Dokuments. Siehe A-II DE … IQ windowdrives … Betriebsarten Betriebsarten Siehe A-III Betriebsart Lüftung/Alarm / Ansteuerung über Relais Alarm àà Bei Lüftung: Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub àà Bei Alarm: Antrieb öffnet mit Alarmgeschwindigkeit bis zum Alarmhub àà Unterschiedliche Hübe für Lüftung und Alarm möglich. Betriebsart permanenter Alarmbetrieb Antrieb öffnet immer mit Alarmgeschwindigkeit bis zum Alarmhub Siehe A-IV Betriebsart Lüftung ohne Alarm-Funktion Antrieb öffnet immer mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum eingestellten Lüftungshub. Siehe A-V, A-VI Bei Kettenantrieben ist der Lüftungshub auf 300 mm eingestellt. Mit Hilfe des Inbetriebnahmekoffers und des Programmiergeräts ST 220 kann der Lüftungshub parametriert werden. … Inbetriebnahme Der Antrieb kann beim ersten Anlegen der Betriebsspannung sowohl in „AUF“-Richtung als auch in „ZU“-Richtung (24V A = +24V, 24V B = GND) betrieben werden. Die Schließposition des Fensters erkennt der Antrieb beim ersten Schließen automatisch und speichert diese ab. Es ist zu beachten, dass dabei keine Behinderung besteht. Sollte der Antrieb beim Erreichen der Schließlage reversieren (Antrieb öffnet um ca. 15 mm) muss eine Inbetriebnahmefahrt gestartet werden, gehen Sie dazu wie folgt vor: XX Das Fenster mind. 100 mm öffnen. XX Schalter zum Schließen des Fensters betätigen (Fenster beginnt zu schließen). XX Leitungen „B“ und „L“ für mind. … Sekunden verbinden. XX Verbindung „B“ und „L“ wieder trennen. Nun wird eine erneute Inbetriebnahmefahrt durchgeführt. Bei Syncrosystemen wird die Inbetriebnahmefahrt mit allen Antrieben gemeinsam gestartet. Der Antrieb kann mit Hilfe des Inbetriebnahmekoffers (ID 142586) und des Programmiergeräts ST 220 (ID 087261) parametriert werden. Weitere Information hierzu finden Sie in der Anleitung zum Inbetriebnahmekoffer. DE … Technische Daten … IQ windowdrives Technische Daten Verriegelungsantriebe E 90x Power lock Mechanische Daten Zugkraft [N] 400 600 Druckkraft [N] 400 600 Hublänge [mm] (siehe Typenschild Antrieb) 18 max. 22 Standard Lüftungshub * parametrierbar 18 22 Hubgeschwindigkeit [mm/sek.] * parametrierbar Öffnen: 4* Öffnen Alarm: … Schließen: 4* Öffnen: 2* Öffnen Alarm: … Schließen: 2* Endlagenabschaltung ausgefahren elektronisch über int. Weggeber Endlagenabschaltung eingefahren elektronisch über Weg und Last Überlastabschaltung elektrisch, elektronisch über Stromaufn. Gewicht [kg] 1,1 0,8 Hub / Länge Antrieb [mm] 18 / 344 22 / 422 Elektrische Daten Spannung [V DC] 24 +/-25% SELV max. Restwelligkeit U_ss [%] 20 Einschaltdauer [%] 30 30 Kurzzeitbetrieb [min] … 2 Leistungsaufnahme [W] max. 24 max. 36 Stromaufnahme Lüftungsbetrieb [A] Stromaufnahme Alarm-Betrieb [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Umgebungstemperatur [°C] -5 / +70 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 40 / III Anwendungsbereich Anschlusskabel Anschlusslänge DE 10 IP 42 / III Trockene Räume … x 0,75 mm² 0,1 m Flachband … m, Silikon ummantelt IQ windowdrives Technische Daten Fensterantriebe E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - max. 200 (hubabhängig) max. 600 (hubabhängig) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (hubabhängig) Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 17 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 15 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: max. 15 Schließen: 5* Öffnen Lüftung: 5* Öffnen Alarm: … (bei Hub 500: 10) Schließen: 5* elektronisch über internen Weggeber elektronisch über Weg und Last elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 max. 24 max. 22 max. 36 max. 22 max. 27 (bei Hub 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (bei Hub 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (bei Hub 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Trockene Räume (E 250 NT AB: geschützter Außenbereich) … x 0,75 mm² 0,1 m Flachband … m, Silikon ummantelt Technische Änderungen vorbehalten! DE 11 Table of contents IQ windowdrives Table of contents … 2 Key to symbols … Safety instructions … 3 … 5 … 7 … 9 Disposal of the window unit … Maintenance … Configure drives for syncro-operation … Electrical connection at window … Operating modes … Commissioning … Technical Data … 10 … Product liability … General safety instructions … Mounting information … Cable layout and electrical connection (at electrical drives) … Safety-conscious working and usage … Checking the mounted system … Appendix: Wiring integrated drives … I Replacing connection cable of drive … II Operating mode ventilation/alarm … III Operating mode permanent alarm operation … IV Operating mode ventilation without alarm-function … V/VI EC-declarations of conformity and incorporation … VII EN … IQ windowdrives … Key to symbols Key to symbols Warning In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warnsymbol Warnwort DANGER Bedeutung Danger for people. Non-observance can result in death or serious injuries. Further symbols used in these instructions Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions are to be retained! … Product liability àà In accordance with the liability of the manufacturer for their products as defined in the German «Produkthaftungsgesetz» (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding mounting instructions and wiring diagrams of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability. àà Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. EN … Safety instructions IQ windowdrives àà GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … General safety instructions àà In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk evaluation must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGV A1 „Accident-prevention regulations, General regulations“ àà BGV A3 „Electrical systems and equipment“ àà ASR A1.6 „Windows, Skylights, and Transparent Walls“. àà VDE 0100, Part 600 „Erection of low-voltage systems Part … Tests“. àà DIN EN 60335-1 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements“ àà DIN EN 60335-2-103 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements fordrives for gates, doors and windows; XX Do not allow children to play with control systems of all types and keep remote controls out of reach of children. XX Ensure that any access between the driven part and the surrounding parts due to the opening and closing movement of the driven part is prevented. Important for assembly: àà For the bottom hung window, a suitable safety catch is required (e.g. GEZE safety scissor No. 35). àà Only original brackets must be used. àà Use suitable fastening elements for the installation. Recommendations can be found in the installation instructions. àà Make sure that the fastening elements in the profile hold the mounted parts securely. According to the standards and regulations named above, the closing speed has to be below … mm/sec, if no other safety mechanism has been provided for the window itself, or if the window is installed at a height below … m (see p. … ASR A1.6). Our drives are preset at this speed at the factory. … Mounting information XX EN … Read and observe the specifications in the mounting instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked IQ windowdrives Safety instructions on site on own initiative and responsibility. àà The drive is designed solely for use in dry rooms (E 250 NT AB also in protected outdoor areas) and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). XX In order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. XX Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. XX Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. … Cable layout and electrical connection XX XX XX Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate unused wires. At 24 V DC and with long supply cable the cable must have a sufficiently large cross-section to prevent voltage drop. Calculate cross-section (see cable plan for RWA control units)! … Safety-conscious working and usage XX XX XX XX àà àà àà àà … Protect the workplace from unauthorised entry. Take care to allow sufficient space for the movement of long components in the system. Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. During the setup actuate the drives only in inching mode. Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury through breakage of glass. Touching the window unit can result in injuries during operation. Checking the mounted system àà The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at danger areas of less than … m height are to be carried out and checked. A measure is for example the use of a switch with default off (e.g. GEZE EN … Disposal of the window unit IQ windowdrives fan switch LTA-LSA ID 118476). A key switch with default off must be used (e.g. GEZE ID 117996 for SCT, ID 090176 for cylinder) in places where there are children or people with limited ability to judge. The switches must be placed in such a way that the hazard areas can be viewed. XX After the installation has been completed, check that the system is set correctly and functions correctly and safely. XX Check all the functions by means of a trial run. àà The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. … Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. àà Aluminium (profiles) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastic àà Electronic components (motor, controller, transformer, relay, ...) àà Cables XX Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. … Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. XX Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. XX Clean dirt and dust from the drive during maintenance. XX XX EN … Attention: Danger of Crushing and Clamping ! The Window Closes Automatically ! Before assembly read enclosed safety instruction and carry out during assembly and drive operation ! Warranty claims presuppose professional assembly, installation and maintenance according to the guidelines of the manufacturer. Hand over this wiring diagram to the electrician for information. The drive must be protected from construction dirt and water jets. IQ windowdrives … Configure drives for Syncro-Operation Configure drives for Syncro-Operation For each window a maximum of … window drives and up to … locking drives can be connected. All drives are configured as „solo“ by default. Therefore, in syncro-operation each drive has to be re-configured according to its use before installation. FA VA Window drive (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Locking drive (E 90x, Power lock) Fig. … E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Fig. … XX Set number of slaves to master and address slaves. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE (4) Master Drive … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … - Slave Drive … 2 … ON ON OFF Locking drive VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Every address of the drive must be assigned only once per window. àà Important for hardware system RWA 105 NT: DIP switch … in case of E 250 NT helps in setting the machine direction, DIP4 = OFF Window OPEN = extend the spindle (normal state), DIP4 = ON Window OPEN = retract the spindle or window CLOSE = extended spindle (hardware system RWA 105 NT). In case of drives that run in synchronous mode, the DIP … must have the same setting on both the drives. EN … Electrical connection at window … IQ windowdrives Electrical connection at window XX XX XX Please note the relevant wiring diagrams (A-III to A-VI) attached to this document. Mount surface drives on window according to the selected type of installation (see installation instruction). In case of synchronous mode and the mode with latching drives, link all the drives of a window to a connection socket. Fig. … XX For connection of integrated drives E 90x and E 9x0 L/R, it is necessary to wire them before installation on the window. Fig. … After completion of installation on the window, all drives have to be connected in a series with the connection box or the cable transition. Notes on assembly of the ribbon cables for integrated drives can be found in the relevant information sheet (A-I) in the appendix. See A-I The drive connection cable can be replaced in case of defective. In this event, please note the relevant information sheet (A-II) in the appendix. See A-II EN … IQ windowdrives … Operating modes Operating modes Operating mode ventilation/alarm / control via alarm relay àà For ventilation: Drive opens with ventilation speed till the See A-III ventilation stroke àà For alarm: Drive opens with alarm speed till the alarm stroke àà Different strokes are possible for ventilation and alarm. Operating mode permanent alarm operation Drive always opens with alarm speed till the alarm stroke See A-IV Operating mode ventilation without alarm-function Drive always opens with ventilation speed till the adjusted ventilation stroke. See A-V and A-VI In case of chain drives, the ventilation hub must be set to 300 mm. The ventilation hub can be parameterised with the help of the commissioning case and the programming device ST 220. … Commissioning After applying the operating voltage for the first time, the drive can be operated in the “OPEN” direction as well as in the “CLOSE” direction (24V A = +24V, 24V B = GND). The drive automatically detects the closing position of the window when closing for the first time and saves it. It must be ensured that there is no hindrance at that time. Should the drive reverse after reaching the closing position (drive opens by approximately 15 mm), a commissioning run must be started. To do this, proceed as follows: XX Open window by at least 100 mm. XX Actuate switch for closing the window (window begins to close). XX Connect cables „B““ and „L“ for at least … seconds. XX Thereafter, separate „B“ and „L“ link. Now a new start-up drive is performed. In the synchro-systems, the commissioning run is started along with all the drives. The drive can be parameterised with the aid of the start-up box (ID 142586) and the programmer ST 220 (ID 087261). For more information on parameterisation, see the instructions of the start-up box. EN … Technical Data … IQ windowdrives Technical Data Locking drives E 90x Power lock Pull force [N] 400 600 Push force [N] 400 600 Mechanical data Stroke length [mm] (see nameplate drive) 18 max. 22 Standard ventilation hub * configurable 18 22 Stroke speed [mm/sec.] * configurable Open: 4* Open Alarm: … Close: 4* Open: 2* Open Alarm: … Close: 2* End position switch-off extended integrated linear encoder End position switch-off retracted electronically through path and load Overload cut-off electrically/electronically through power cons. Weight [kg] 1,1 0,8 Stroke / drive length [mm] 18 / 344 22 / 422 Electrical data Voltage [V DC] 24 +/-25% SELV Max. ripple U_ss [%] 20 Duty cycle [%] 30 30 Short-term operation [min] … 2 Input [W] max. 24 max. 36 Current consumption in ventilation mode [A] 1,0: 24V DC Current consumption in alarm mode [A] 1,0: 18V DC Ambient temperature [°C] -5 / +70 Protection type [IP]/class IP 40 / III Application area Connection cable Cable length EN 10 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC IP 42 / III dry rooms … x 0,75 mm² … m ribbon cable … m, silicon-coated IQ windowdrives Technical Data Window drives E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - max. 200 (stroke-dependent) max. 600 (stroke-dependent) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (depending on the hub) Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 17 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 15 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: max. 15 Close: 5* Open ventilation: 5* Open Alarm: … (at stroke 500: 10) Close: 5* integrated linear encoder electronically through path and load electrically/electronically through power consumption 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 max. 24 max. 22 max. 36 max. 22 max. 27 (at stroke 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (at stroke 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (at stroke 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III dry rooms (E 250 NT AB: protected outdoor areas) … x 0,75 mm² … m ribbon cable … m, silicon-coated We reserve the right to make technical modifications! EN 11 IQ windowdrives Table des matières … 2 Symboles et moyens de représentation … Consignes de sécurité … 3 … 5 … 7 … 9 Élimination de l’installation de fenêtre … Maintenance … Configurer la marche synchrone de l‘entraînement … Raccordement électrique sur la fenêtre … Modes de fonctionnement … Mise en service … 10 Données techniques … 10 … Responsabilité du fait des produits … Consignes de sécurité générales … Remarques concernant le montage … Pose des lignes et raccordement électrique … Travail et utilisation en toute sécurité … Contrôle du montage … Annexe: Câblage de l’engrenage intégré … I Remplacement du câble de raccordement sur l‘entraînement … II Mode de fonctionnement ventilateur/alarme … III Mode de fonctionnement Alarme permanente … IV Mode de fonctionnement ventilation sans fonction d‘alarme … V/VI Déclarations de conformité CE et de montage … VII FR … IQ windowdrives … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lire et respecter toujours ces avertissements. XX Respecter toutes les mesures identifiées avec le symbole d'avertissement et le mot d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les indications techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification signifie « remarque importante » signifie « information supplémentaire » XX … Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre des différentes étapes d’action. Consignes de sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces instruction sont à conserver! … Responsabilité du fait des produits àà Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits définie dans la loi de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà Seules les personnes compétentes autorisées par GEZE peuvent effectuer le montage, le contrôle de fonctionnement et la maintenance. GEZE ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sans accord préalable de GEZE. àà GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. N'utiliser également que des pièces d'origine GEZE pour les travaux de réparation et d'entretien. FR … Consignes de sécurité … IQ windowdrives Consignes de sécurité générales Selon la directive sur les machines 2006/42/CE, l'analyse des risques doit être effectuée avant la mise en service de l'installation, et l'installation doit être pourvue du marquage CE selon l'Annexe III à la directive CE sur les machines. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales spécifiques, notamment : àà BGV A1 "Prescription de prévention des accidents, principes de prévention" àà BGV A3 "Installations et matériel électriques" àà ASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides" àà VDE 0100, partie 600 "Construction d'installations basse tension, partie … Contrôles" àà DIN EN 60335-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : exigences générales" àà DIN EN 60335-2-103 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : exigences particulières pour mécanismes d'entraînement de portails, de portes et de fenêtres" XX Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de r réglage et de commande installés à demeure et garder les télécommandes hors de portée des enfants. XX S'assurer qu'il ne peut pas se produire de blocage entre l’entraînement et les éléments environnants suite au mouvement d'ouverture et de fermeture de la partie entraînée. À respecter lors du montage : àà Pour les fenêtres à soufflet, on doit utiliser un OFF approprié (p. ex. compas de sécurité GEZE n° 35). àà Pour la fixation, on doit exclusivement utiliser les consoles d'origine. àà Pour le montage, utiliser des éléments de fixation appropriés. Des conseils vous seront donnés dans les instructions de montage. S'assurer que les éléments de fixation dans le profil garantissent un bon maintien des pièces montées. Selon les normes/ réglementations susmentionnées, la vitesse de fermeture doit être inférieure à … mm/s si aucune autre mesure de sécurité n'est prévue sur la fenêtre proprement dite ou si la fenêtre est montée à une hauteur inférieure à 2,5 m (cf. à cet effet page … ASR A1.6). Nos entraînements sont réglés par défaut à cette vitesse. … Remarques concernant le montage XX Lire et respecter les indications dans les instructions de montage et les conserver àà XX XX XX FR … pour une utilisation ultérieure. Toutes les données concernant les dimensions doivent être vérifiées au moment du montage de manière responsable. Le mécanisme est exclusivement destiné à l'utilisation dans les zones sèches (Pour le modèle E 250 NT AB également dans un lieu extérieur protégé) et ne peut pas être exposé dans des endroits où le risque de corrosion est élevé (p. ex. air salin ou marin). Afin d'éviter de se blesser, placer des embouts de protection sur le filet qui dépasse des vis de fixation. Vérifier les conditions indiquées sur la plaque signalétique du mécanisme, telles que la température ambiante et les caractéristiques électriques, sont conformes au lieu d'installation prévu. Avant le montage, contrôler que l’entraînement est en bon état mécanique, que son poids est équilibré et qu'elle se laisse facilement fermer. IQ windowdrives … Consignes de sécurité Pose des lignes et raccordement électrique XX Utiliser uniquement les câbles utilisés sur le plan de raccordement. Respecter le type de câble, la longueur et la section de ligne mentionnés dans les indications techniques. XX Pour les câbles à torons, toujours utiliser des embouts. XX Isoler les fils électriques non utilisés. Pour 24 V DC et un long câble d'alimentation, le câble doit avoir une section suffisamment grande, afin d'éviter une chute de tension. Calculer la section (cf. plan de câblage pour centrales d'installations de désenfumage et d'évacuation de la chaleur). … Travail et utilisation en toute sécurité XX Protéger le lieu de travail des accès non autorisés. XX Respecter la zone de pivotement des pièces longues de l’installation. XX Couper impérativement le courant et vérifier l'absence de tension avant toutes instal- XX àà àà àà àà … lations électriques. Lors de l'utilisation d'une alimentation sans coupure (ASC), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. Lors du réglage, ne commander les mécanismes qu'en fonctionnement pas à pas. Danger de blessure à cause de pièces mobiles (coincement de cheveux, vêtements, câbles, etc.) lorsque le mécanisme est ouvert. Danger de blessure du fait de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'attraction non protégés. Risque de se blesser par les bris de verre bris de verre. Risque de se blesser lorsque le mécanisme de la fenêtre est en ON. Contrôle du montage àà Vérifier et respecter les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour une hauteur du point dangereux inférieure à 2,5 m. Une telle mesure pourrait être, par exemple, l'utilisation d'un interrupteur avec préréglage d'OFF (p. ex. bouton-poussoir de ventilation GEZE LTA-LSA, n° de mat. 118476). En présence d'enfants ou de personnes à faculté de jugement limitée, l'utilisation d'un interrupteur à clé avec préréglage d'OFF est indispensable (p. ex. GEZE n° de mat. 117996 pour SCT, 090176 pour cylindres). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. XX Après la montage, contrôler que l'installation est correctement réglée, fonctionne normalement et sans danger. XX Contrôler toutes les fonctions lors d’un test. àà Une fois le montage terminé, l'utilisateur final doit avoir été initié à toutes les étapes de manipulation importantes. FR … Élimination de l’installation de fenêtre … IQ windowdrives Élimination de l’installation de fenêtre La fenêtre est constituée de matériaux qui devraient être recyclés. C’est pourquoi, les composants individuels doivent être triés selon leur type de matériau. àà Aluminium (profilés) àà Fer (vis, chaîne, ...) àà Matière synthétique àà Composants électroniques (moteur, commande, transformateur, relais, ...) àà Câbles XX Traiter les pièces conformément aux stipulations légales. … Maintenance GEZE recommande une maintenance fréquente (au moins une fois par an). Celle-ci doit être effectuée par une personne compétente. Ce faisant, on doit contrôler le fonctionnement, ainsi que l'état du mécanisme (déséquilibre ou signes d'usure, détérioration de pièces de fixation) et des raccordements électriques. Pendant les travaux de réparation et de réglage, le mécanisme doit être hors service. XX Contrôler le serrage des fixations et vis de serrage. XX Lors de la maintenance, nettoyer le mécanisme. Attention : Risque d'écrasement et de coincement ! La fenêtre se ferme automatiquement ! Lire les consignes de sécurité jointes avant le montage et les respecter lors du montage et de l'utilisation de l'entraînement ! Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués dans les règles de l'art et en conformité avec les indications du fabricant. XX Remettre le plan de raccordement à l'électricien à titre d'information. XX L'entraînement doit être protégé contre les salissures sur le chantier et les jets d'eau. FR … IQ windowdrives … Configurer la ON synch. de l’entraînement Configurer la ON synch. de l’entraînement Il est possible de raccorder jusqu'à … entraînements de fenêtre max. et jusqu'à … entraînements de verrouillage. Tous les entraînements sont configurés par défaut pour un fonctionnement individuel. C’est la raison pour laquelle chaque entraînement prévu au fonctionnement synchrone doit être reconfiguré avant son montage, en fonction de son type d'utilisation sur la fenêtre. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Entraînement de fenêtre (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Entraînement de verrouillage (E 90x, Power lock) Fig. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB XX Ajuster le nombre d'esclaves sur le maître et adresser les esclaves. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … (4) OFF OFF OFF SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE (4) Fig. … Entraînement maître SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … - Entraînement esclave Entraînement de verrouillage àà Chaque adresse de l‘entraînement ne doit être saisie qu‘une seule fois par fenêtre. àà Important pour le système de ferrure RWA 105 NT : L‘interrupteur DIP … pour E 250 NT sert à régler le sens de fonctionnement, DIP4= OFF Fenêtre OUVERTE = sortir le vérin (état normal), DIP4= ON Fenêtre OUVERTE = rentrer le vérin ou fenêtre FERMÉE = vérin sortie (système de ferrure RWA 105 NT). Pour les entraînements qui fonctionnent en mode synchronisé, le DIP … doit être réglé de la même façon sur les deux entraînements FR … Raccordement électrique sur la fenêtre … IQ windowdrives Raccordement électrique sur la fenêtre XX Veuillez suivre à cet effet les plans de câblage appropriés (A-III à A-VI) joints à ce document. XX Monter sur la fenêtre les entraînements non intégrés en fonction du type de montage sélectionné (cf. instructions de montage). XX En mode synchronisé et en mode de fonctionnement avec des entraînements de verrouillage, tous les entraînements d‘une fenêtre doivent être connectés à la prise de raccordement. Fig. … Pour la connexion des entraînements intégrés E 90x et E9x0, il faut d'abord les câbler avant le montage sur la fenêtre. Fig. … Une fois les travaux sur la fenêtre terminés, il faut connecter les entraînements en rangée sur la boîte de raccordement / le passage du câble. Pour les informations relatives au confectionnement du câble en ruban destiné aux entraînements intégrés, veuillez lire la fiche d'information appropriée (A-I) jointe à ce document. Cf. A-I Le câble de raccordement de l'entraînement peut être remplacé s'il est endommagé. Veuillez suivre à cet effet la fiche d'information appropriée (A-II) jointe à ce document. Cf. A-II FR … IQ windowdrives … Modes de fonctionnement Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement ventilation/alarme/commande via relais d'alarme Cf. A-III àà En cas de ventilation : l'entraînement effectue l'ouverture à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation àà En cas d'alarme : l'entraînement effectue l'ouverture à vitesse d'alarme jusqu'à la course d'alarme àà Différentes courses pour la ventilation et l'alarme sont possibles. Mode de fonctionnement d'alarme permanente L'entraînement effectue l'ouverture toujours à vitesse d'alarme jusqu'à la course d'alarme. Cf. A-IV Mode de fonctionnement de ventilation sans fonction d'alarme L'entraînement effectue l'ouverture toujours à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation réglée. Cf. A-V et A-VI Pour les entraînements à chaîne, la course de ventilation doit être réglée sur 300 mm. À l‘aide du coffre de mise en service et de l‘appareil de programmation ST 220, la course de ventilation peut être paramétrée. … Mise en service L‘entraînement peut être utilisé dans le sens d‘“OUVERTURE“ et dans le sens de „FERMETURE“ (24V A = +24V, 24V B = GND) lors de la première installation de la tension de service. La position de fermeture de la fenêtre est détectée par l‘entraînement automatiquement lors de la première fermeture et est enregistrée par ce dernier. Il est nécessaire de veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘obstacle. Si l’entraînement est inversé une fois la position de fermeture atteinte (l’entraînement s’ouvre d’env. 15 mm), une course de mise en service doit être démarrée. Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : XX Ouvrir la fenêtre de 100 mm au minimum. XX Actionner l'interrupteur pour la fermeture de la fenêtre (la fenêtre commence l'opération de fermeture). XX Relier les câbles "B" et "L" pendant … secondes au minimum. XX Déconnecter les câbles "B" et "L" de nouveau. Une autre ON de mise en service s'exécute. Sur les systèmes synchronisés, la course de mise en service est démarrée avec tous les entraînements. L'entraînement peut être paramétré à l'aide de la valise de mise en service (n° de mat. : 142586) et de la console de programmation ST 220 (n° de mat. : 087261). Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de la valise de mise en service. FR … Données techniques … IQ windowdrives Données techniques Entraînements de verrouillage E 90x Power lock Données mécaniques Force de traction [N] Force de pression [N] Longueur de course [mm] (cf. plaque signalétique de l'entraînement) Course de ventilation standard * paramétrable Vitesse de course [mm/s] * paramétrable FR 10 400 400 600 600 18 22 max. 18 22 Ouvrir : 4* Ouvrir : 2* ouvrir en cas d’alarme : … ouvrir en cas d’alarme : … Fermer : 4* Fermer : 2* Butée de fin de course sortie Butée de fin de course rentrée Mise hors service pour surcharge Poids [kg] Course / longueur entraînement [mm] électronique, par capteur de déplacement int. électronique, par déplacement et charge électrique, électronique par cons. de courant 1,1 0,8 18 / 344 22 / 422 Caractéristiques électriques Tension [V CC] Ondulation résiduelle max. U_cc [%] Durée d'enclenchement [%] Fonctionnement courte durée [min] Puissance absorbée [W] 24 +/-25% SELV 20 30 … 24 max. 30 … 36 max. Courant consommé en mode de ventilation [A] Courant consommé en mode d‘alarme [A] 1,0: 24V CC 1,0: 18V CC 1,5: 24V CC 1,5: 18V CC Température ambiante [°C] Indice de protection [IP] / classe de protection Domaine d'application Câble de raccordement Longueur de raccordement -5 / +70 IP 40 / III IP 42 / III en zone sèche … x … mm² 0,1 m à bande plate … m, avec gaine en silicon IQ windowdrives Données techniques Entraînements de fenêtres E 9x0 L/R Slimchain 400 - Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 200 - 900 300 max. 200 (en fonction de la course) 300 - 800 600 750 max. 600 (en fonction 750 de la course) 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (en fonction de la course) ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir pour ventilation : … * ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : ouvrir en cas d'alarme : … max. 17 max. 15 max. 15 (pour une course de 500 : 10) fermer : … * fermer : … * fermer : … * fermer : 5* électronique, par capteur de déplacement interne électronique, par déplacement et charge électrique, électronique par consommation de courant 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 300 / 498 600 / 693 100 / 384 500 / 784 400 / 545 500 / 598 800 / 793 150 / 434 750 / 1034 500 / 590 800 / 748 1200 / 993 200 / 484 1000 / 1284 700 / 695 230 / 514 900 / 790" 300 / 584 30 … 24 max. 30 … 22 max. 1,0: 24V CC 1,3: 18V CC 0,9: 24V CC 1,1: 18V CC 24 +/-25% SELV 20 30 … 36 max. 1,2: 24V CC 1,5: 18V CC 30 … max. 22 max. 27 (pour une course de 500) 0,9: 24V CC 1,1: 24V CC (pour une course de 500) 1,0: 18V CC 1,3: 18V CC (pour une course de 500) -5 / +70 IP 40 / III IP 40 / III IP 65 / III en zone sèche (E 250 NT AB : lieu extérieur protégé) … x … mm² 0,1 m à bande plate … m, avec gaine en silicone IP 40 / III Sous réserve de modifications techniques! FR 11 IQ windowdrives Índice … 2 Símbolos y medios de representación … Indicaciones de seguridad … 3 … 5 … 7 … 9 Eliminación de la instalación de la ventana … Mantenimiento … Configurar el automatismo para el servicio sincronizado … Conexión eléctrica en la ventana … Modos de servicio … Puesta en servicio … Datos técnicos … 10 … Responsabilidad del producto … Indicaciones generales de seguridad … Indicaciones de montaje … Tendido de cables y conexión eléctrica … Trabajo y uso consciente con la seguridad … Comprobación de la instalación montada … Anexo: Cableado accionamiento integrado … I Recambio del cable de conexión en el accionamiento … II Modo de servicio ventilación/alarma … III Modo de servicio alarma permanente … IV Modo de servicio ventilación sin función de alarma … V/VI Declaración CE de conformidad y Declaraciones de montaje … VII ES … IQ windowdrives … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso PELIGRO Significado Riesgos para personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa "indicación importante" Significa "información adicional" XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Indicaciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! … Responsabilidad del producto àà Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La no observancia exime al fabricante de su responsabilidad. àà El montaje, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. àà En combinación con dispositivos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y de mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. ES … Indicaciones de seguridad … IQ windowdrives Indicaciones generales de seguridad Conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de la puesta en funcionamiento del equipo se deberá llevar a cabo un análisis de riesgos y añadir el marcado CE al equipo conforme al anexo III de la directiva de máquinas CE. XX Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: àà BGV A1 "Disposiciones para la prevención de accidentes, fundamentos de la prevención" àà BGV A3 "Instalaciones eléctricas y medios de servicio" àà ASR A1.6 "Ventanas, tragaluces, paredes transparentes". àà VDE 0100, parte 600 "Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte … Comprobaciones" àà DIN EN 60335-1 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales" àà DIN EN 60335-2-103 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas; XX No permitir jugar a los niños con dispositivos de regulación y de control y mantener los telemandos fuera del alcance de los niños. XX Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado entre la pieza accionada y las piezas que la rodean debido al movimiento de cierre y apertura de la pieza accionada. Tener en cuenta durante el montaje: àà En las ventanas basculantes, emplear un dispositivo de sujeción adecuado (por ejemplo un compás de seguridad GEZE nº 35) àà Para la fijación sólo se pueden emplear consolas originales. àà Para el montaje, emplear elementos de fijación adecuados. En las instrucciones de montaje encontrará las recomendaciones. Asegúrese de que los elementos de fijación en el perfil garantizan el soporte seguro de las piezas montadas. Según las normas o reglas mencionadas anteriormente, la velocidad de cierre debe ser inferior a 5mm/sec si no se han tomado más medidas de protección en la ventana o si la ventana está instalada a menos de 2,5m de altura (véase al respecto S.6 ASR A1.6). Nuestros automatismos están ajustados de fábrica a esta velocidad. … Indicaciones de montaje XX Lea y observe los datos en las instrucciones de montaje y conserve éstas para su uso àà XX XX XX ES … futuro. Todas las medidas deberán ser verificadas durante el montaje bajo su propia responsabilidad. El automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas (Con E 250 NT AB también en zona exterior protegida) y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire de mar). Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. Compruebe si se cumplen las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. IQ windowdrives … Indicaciones de seguridad Tendido de cables y conexión eléctrica XX Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema de conexiones. Ejecutar el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. XX Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente manguitos para cables terminales. XX Aislar los conductores sin utilizar. Con 24 V DC y un cable largo, éste debe presentar una sección transversal lo suficientemente grande para evitar una caída de la tensión. Calcular la sección transversal ¡(véase especificación de colocación de cables para las centrales RWA)! … Trabajo y uso consciente con la seguridad XX Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. XX Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. XX Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión y XX àà àà àà àà … compruebe que éste está desconectado. Al utilizar una alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con liberación de la conexión de red. Accionar los automatismos durante el montaje sólo en el modo de teclado. Riesgo de lesiones con el accionamiento abierto mediante componentes en movimiento (arrastre de cabellos, prendas de vestir, etc.) Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. La manipulación de las ventanas durante el servicio puede provocar lesiones. Comprobación de la instalación montada àà Las medidas para protegerse o evitar lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre deberán realizarse y comprobarse especialmente en las zonas de riesgo de menos de 2,5 m. Una medida es por ejemplo el empleo de un conmutador con preajuste de desconexión (p.ej. interruptor del ventilador GEZE LTA-LSA nº de mat. 118476). Para proteger a los niños o las personas con discernimiento limitado se debe emplear un interruptor de llave con preajuste de desconexión (p.ej. GEZE nº de mat. 117996 para SCT, 090176 para cilindros). Los conmutadores deben estar instalados de tal manera que se puedan ver las zonas de riesgo. XX Tras la instalación se deberá comprobar que el equipo está ajustado correctamente y funciona a la perfección y sin riesgos. XX Comprobar todas las funciones mediante la marcha de prueba. àà Tras la fabricación, el usuario final deberá estar instruido en todos los pasos de mando importantes. ES … Eliminación de la instalación de la ventana … IQ windowdrives Eliminación de la instalación de la ventana La instalación de la ventana consta de materiales que deberán llevarse al reciclaje. Con este fin se tienen que clasificar los componentes sueltos según su tipo de material. àà Aluminio (perfiles) àà Hierro (tornillos, cadena,...) àà Plástico àà Componentes electrónicos (motor, electrónica, transformador, relé, ...) àà Cables XX Desechar las piezas conforme a las disposiciones legales. … Mantenimiento GEZE prescribe un mantenimiento periódico (al menos una vez al año). Éste será ejecutado por un experto. En éste se debe comprobar la función, así como el estado del sistema mecánico (desequilibrio o indicios de desgaste, daños de las piezas de fijación) y de las conexiones eléctricas. Durante los trabajos de reparación y ajuste no se podrá utilizar el equipo. XX Comprobar el asiento firme de las fijaciones y los tornillos. XX Para el mantenimiento, elimine las impurezas del automatismo. Atención: ¡Riesgo de apriete y aplastamiento! ¡La ventana se cierra automáticamente! Antes del montaje, ¡lea las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta durante el montaje y el servicio del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. XX Para la información del electricista, entréguele este plan de conexión. XX El automatismo deberá ser protegido ante la suciedad de la obra y los chorros de agua. ES … IQ windowdrives … Configurar automatismo servicio sincron Configurar automatismo servicio sincron Por cada ventana se pueden conectar como máximos … automatismos de ventana y hasta … cerrojos automáticos Todos los automatismos están configurados de serie de forma independiente. Por tanto, en el modo sincronizado se deberá configurar de nuevo cada automatismo conforme a su uso en la ventana. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Accionamiento de la ventana (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Accionamiento de cerrojo (E 90x, Power lock) Fig. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Fig. … XX Ajustar el número de esclavos en el maestro y direccionar los esclavos. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … (4) Automatismo maestro SLAVE Automatismo esclavo ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … - Automatismo de cerrojo àà Cada dirección del automatismo sólo se puede asignar una vez por cada ventana. àà Importante para sistema de herraje RWA 105 NT: El conmutador DIP … en E 250 NT está diseñado para el ajuste del sentido de la marcha, DIP4= OFF Ventana ABIERTA = Extender husillo (estado normal), DIP4= ON Ventana ABIERTA = Recoger husillo o ventana CERRADA = Husillo extendido (sistema de herraje RWA 105 NT). En el caso de los automatismos que operan en el modo sincronizado, la configuración del DIP … en ambos automatismos deberá ser idéntica ES … Conexión eléctrica en la ventana … IQ windowdrives Conexión eléctrica en la ventana XX Observe los esquemas de conexión respectivos (A-III hasta A-VI) en el anexo de este documento. XX Montar los automatismos conforme al tipo de montaje seleccionado (véanse instrucciones de montaje) en la ventana. XX En el modo sincronizado y en el modo con todos los automatismos de bloqueo, conecte todos los automatismos de una ventana en la toma de conexión. Fig. … Para la conexión de los automatismos integrados E 90x y E9x0 es necesario conectarlos por cable a la ventana antes del montaje. Fig. … Tras finalizar las tareas en la ventana deberán estar conectados todos los automatismos en serie con la toma de conexión o la transmisión de cable. Consulte las indicaciones para confeccionar el cable cinta para los automatismos integrados en la hoja de indicaciones correspondiente (A-I) en el anexo de este documento. Véase A-I El cable de conexión del automatismo se puede sustituir en caso de avería. Para ello, observe la hoja de indicaciones respectiva (A-II) en el anexo de este documento. Véase A-II ES … IQ windowdrives … Modos de servicio Modos de servicio Modo de funcionamiento ventilación/alarma/ Accionamiento mediante el relé de la alarma Véase A-III àà En caso de ventilación: El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación àà En caso de alarma: El automatismo se abre con velocidad de alarma hasta el recorrido de alarma àà Diferentes recorridos para la ventilación y la alarma. Modo de servicio permanente de la alarma El accionamiento se abre siempre con velocidad de la alarma hasta el recorrido de la alarma Véase A-IV Modo de servicio ventilación sin función de alarma El automatismo se abre siempre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación ajustada. Véase A-V y A-VI En los motores de cadena, la carrera de ventilación está configurada a 300 mm. Con la ayuda del maletín de puesta en marcha y del dispositivo de programación ST 220, se puede parametrar la carrera de ventilación. … Puesta en servicio Al aplicar la tensión de servicio por primera vez, el automatismo se puede accionar tanto en dirección „ABIERTA“ como en dirección „CERRADA“ (24V A = +24V, 24V B = GND). El automatismo detecta la posición de cierre de la ventana automáticamente en el primer cierre y la guarda. Observe que no haya ningún obstáculo. Si el automatismo se invierte al alcanzar la posición de cierre (el automatismo abre aprox. 15 mm), se debe iniciar una marcha de puesta en servicio. Para ello, proceda del siguiente modo: XX Abrir la ventana al menos 100 mm. XX Accionar el conmutador para cerrar la ventana (la ventana comienza a cerrarse). XX Conectar los cables "B" y "L" durante al menos … segundos. XX Desconectar de nuevo los cables "B" y "L" Ahora se realiza una nueva puesta en marcha. En los sistemas sincronizados se inicia la marcha de puesta en servicio junto con todos los automatismos. El automatismo se puede parametrar con la ayuda del maletín de puesta en marcha Nº de mat.: 142586) y el dispositivo de programación ST 220 Nº de mat.: (nº de mat. 087261). Para más información, consulte las instrucciones para el maletín de puesta en marcha. ES … Datos técnicos … IQ windowdrives Datos técnicos Automatismo del cerrojo E 90x Power lock Fuerza de tracción [N] 400 600 Fuerza de compresión [N] 400 600 Longitud del recorrido [mm] (véase placa de características automatismo) 18 máx. 22 Carrera de ventilación estándar * parametrable 18 22 Velocidad de recorrido [mm/seg.] * parametrable Apertura: 4* Apertura alarma: … Cierre: 4* Apertura: 2* Apertura alarma: … Cierre: 2* Datos mecánicos Desconexión de de fin de recorrido extraída electrónico mediante sensor de movimiento int. Desconexión de fin de recorrido introducida electrónico mediante trayecto y carga Desconexión por sobrecarga eléctrico, electrónico o por consumo de energía Peso [kg] 1,1 0,8 Recorrido / Longitud accionamiento [mm] 18 / 344 22 / 422 Datos eléctricos Tensión [V DC] 24 +/-25% SELV Máx. ondulación residual U_ss [%] 20 Duración de conexión [%] 30 30 Servicio breve [min] … 2 Consumo de potencia [W] máx. 24 máx. 36 Consumo de corriente modo de ventilación [A] Consumo de corriente modo de alarma [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Temperatura ambiente [°C] -5 / +70 Tipo de protección [IP] / Clase de protección IP 40 / III Campo de aplicación Cable de conexión Longitud de conexión ES 10 IP 42 / III Estancias secas … x 0,75 mm² 0,1 m cinta plana … m, revestimiento de silicona IQ windowdrives Datos técnicos Accionamiento de la ventana E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - máx. 200 (dependiendo del recorrido) máx. 600 (dependiendo del recorrido) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (en función de la carrera) Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 17 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 15 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: máx. 15 cierre: 5* Apertura ventilación: 5* Apertura alarma: … (en el recorrido 500: 10) Cierre: 5* electrónico mediante sensor interno electrónico mediante trayecto y carga eléctrico, electrónico o por consumo de energía 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 … 6 … 30 … máx. 24 máx. 22 máx. 36 máx. 22 máx. 27 (Recorrido 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (Recorrido 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (Recorrido 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Estancias secas (E 250 NT AB: zona exterior protegida) … x 0,75 mm² 0,1 m cinta plana … m, revestimiento de silicona Reservadas las modificaciones técnicas ES 11 IQ windowdrives Spis treści … 2 Symbole i oznaczenia graficzne … Zasady bezpieczeństwa … 3 … 5 … 7 … 9 Utylizacja elementów konstrukcji okna … Konserwacja … Konfiguracja trybu synchro … Podłączenie elektryczne przy oknie … Tryby pracy … Uruchomienie … Dane techniczne … 10 … Odpowiedzialność za produkt … Ogólne zasady bezpieczeństwa … Wskazówki montażowe … Okablowanie i podłączenie elektryczne … Montaż i eksploatacja z zachowaniem zasad bezpieczeństwa … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … Aneks: Okablowanie zintegrowanego napędu … I Wymiana przewodu przyłączeniowego napędu … II Tryb pracy przewietrzanie/alarm … III Ciągły tryb alarmowy … IV Tryb pracy przewietrzanie bez funkcji alarmu … V/VI Deklaracje zgodności WE i włączenia … VII PL … IQ windowdrives … Symbole i oznaczenia graficzne Symbole i oznaczenia graficzne Ostrzeżenia W instrukcji zastosowano ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i niebezpieczeństwie obrażeń. XX Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i bezwzględnie ich przestrzegać. XX Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i słowem ostrzegawczym. Symbol Słowo ostrzegawczy ostrzegawcze Znaczenie Niebezpieczeństwo obrażeń. NIEBEZNieprzestrzeganie prowadzi do śmierci lub PIECZEŃSTWO ciężkich obrażeń ciała. Inne symbole i oznaczenia graficzne Aby dokładnie opisać prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne zostały odpowiednio wyróżnione. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” „Dodatkowa informacja” XX … Symbol czynności, którą trzeba wykonać. XX W przypadku kilku czynności zachować podaną kolejność. Zasady bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa osób trzeba przestrzegać przedstawionych zasad bezpieczeństwa. Instrukcje należy zachować! … Odpowiedzialność za produkt àà Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za produkt określoną w Ustawie o odpowiedzialności za produkt należy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej broszurze oraz instrukcjach montażu (informacje o produkcie i zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem, niewłaściwym zastosowaniu, osiągach produktu, konserwacji produktu, obowiązki dotyczące informowania i instruowania). Nieprzestrzeganie zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà Montaż, kontrolę działania i konserwację mogą wykonywać wyłącznie specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE. Dokonywanie samowolnych zmian w urządzeniu wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe z tego tytułu szkody. PL … Zasady bezpieczeństwa IQ windowdrives àà Firma GEZE nie przejmuje gwarancji w przypadku połączenia z urządzeniami innych producentów. Również do napraw i prac konserwacyjnych wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. … Ogólne zasady bezpieczeństwa Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przed uruchomieniem urządzenia trzeba wykonać analizę zagrożeń, a urządzenie opatrzyć znakiem CE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy maszynowej WE. XX Przestrzegać obowiązujących dyrektyw, norm i przepisów krajowych, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: àà BGV A1 „Przepisy o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom, zasady prewencji“ àà BGV A3 „Elektryczne urządzenia i środki produkcji“ àà ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło“. àà VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6. Kontrole“. àà DIN EN 60335-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego - Bezpieczeństwo użytkowania - część 1: Wymagania ogólne“ àà DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego. Bezpieczeństwo użytkowania. Część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien“; XX Dopilnować, by zamontowanymi urządzeniami regulującymi i sterującymi nie bawiły się dzieci. Urządzenia zdalnego sterowania trzymać poza zasięgiem dzieci. XX Upewnić się, że nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między elementem napędzanym a elementami otaczającymi go podczas zamykania i otwierania elementu napędzanego. Podczas montażu: àà Do okien uchylnych stosować odpowiednie zabezpieczenie przed opadnięciem (np. nożyce zabezpieczające GEZE nr 35). àà Do zamocowania wolno stosować wyłącznie oryginalne konsole. àà Do montażu stosować wyłącznie odpowiednie elementy mocujące. Zalecenia znajdują się w instrukcjach montażu. Upewnić się, że elementy mocujące w profilu zapewniają stabilne osadzenie zamontowanych części. Zgodnie z wyżej wymienionymi normami/regulacjami prędkość zamykania nie może przekraczać … mm/s, jeżeli nie zastosowano w oknie żadnych dodatkowych zabezpieczeń lub jeżeli okno zamontowane jest na wysokości poniżej 2,5 m (patrz str. … ASR A1.6). Napędy są wyregulowane fabrycznie na tę prędkość. PL … IQ windowdrives … Zasady bezpieczeństwa Wskazówki montażowe Przeczytać informacje zawarte w instrukcji montażu i przestrzegać ich. Instrukcję zachować do późniejszego użytku. Sprawdzić samodzielnie wszystkie wymiary na miejscu montażu. àà Napęd przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach (W przypadku E 250 NT AB również na zewnątrz, w strefie chronionej). Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, okolice jezior). XX Aby uniknąć skaleczeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy nasadzić kapturki ochronne. XX Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są podane na tabliczce znamionowej warunki, zwłaszcza temperatura otoczenia i parametry elektryczne. XX Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. XX … Okablowanie i podłączenie elektryczne XX XX XX Używać tylko przewodów podanych na schemacie połączeń. Rodzaj, długość i przekrój przewodów musi odpowiadać podanym parametrom technicznym. Do skrętek używać wyłącznie końcówek tulejkowych. Odizolować niewykorzystane żyły. W przypadku przyłącza 24 V DC i dłuższego przewodu zasilającego należy zastosować kabel o odpowiednio dużym przekroju - zapobiega to spadkom napięcia. Obliczyć przekrój (patrz schemat okablowania central oddymiania)! … Montaż i eksploatacja z zachowaniem zasad bezpieczeństwa XX XX XX XX àà àà àà àà … Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieupoważnionych. Zwracać uwagę na zasięg długich elementów urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy faktycznie zostało ono odłączone. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) urządzenie znajduje się pod napięciem nawet po odłączeniu go od instalacji elektrycznej. Podczas regulacji sterować napędami wyłącznie w trybie impulsowym. Przy otwartym napędzie ruchome elementy stwarzają zagrożenie obrażeń (wciągnięcie włosów, części ubrań itp.) Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku zbicia szkła Chwytanie konstrukcji okna podczas pracy może prowadzić do obrażeń ciała. Sprawdzenie zamontowanego urządzenia àà Zamontować i sprawdzić zabezpieczenia miejsc grożących PL … Utylizacja elementów konstrukcji okna IQ windowdrives przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem, w szczególności na wysokości poniżej 2,5 m. Jednym z zabezpieczeń jest np. przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. przycisk przewietrzania GEZE LTA-LSA nr kat. 118476). W przypadku dzieci i osób z ograniczoną zdolnością oceny należy stosować przełącznik kluczykowy ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. GEZE nr kat. 117996 dla SCT, 090176 dla cylindra). Przełączniki umieścić tak, aby osoba stojąca przy przełączniku widziała miejsca zagrożeń. XX Po zakończeniu instalacji sprawdzić prawidłowe ustawienie i bezpieczne działanie systemu. XX Sprawdzić wszystkie funkcje poprzez uruchomienie próbne. àà Po zakończeniu prac instalacyjnych poinstruować użytkownika odnośnie wszystkich ważnych czynności obsługowych … Utylizacja elementów konstrukcji okna Konstrukcja okna jest wykonana z materiałów podlegających recyklingowi. Poszczególne komponenty należy posortować według rodzaju materiału. àà Aluminium (profile) àà Żelazo (śruby, łańcuch, ...) àà Tworzywo sztuczne àà Części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) àà Przewody XX Utylizować poszczególne elementy zgodnie z przepisami. … Konserwacja GEZE zaleca regularną konserwację (co najmniej raz w roku). Musi ją przeprowadzać specjalista. Podczas kontroli należy sprawdzać działanie oraz stan układu mechanicznego (niewyważenie lub ślady zużycia, uszkodzone elementy mocujące) oraz przyłączy elektrycznych. Podczas prac naprawczych i regulacyjnych nie wolno użytkować urządzenia. XX Sprawdzić prawidłowe osadzenie elementów mocujących i śrub zaciskowych. XX Podczas konserwacji oczyścić napęd. Uwaga: Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia! Okno zamyka się automatycznie! Przed przystąpieniem do montażu przeczytać załączone zasady bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas montażu i eksploatacji napędu! Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. XX XX PL … Przekazać schemat połączeń elektrykowi. Zabezpieczyć napęd przed zanieczyszczeniami budowlanymi i strumieniami wody. IQ windowdrives … Konfiguracja trybu synchro Konfiguracja trybu synchro Do każdego okna można podłączyć maksymalnie … napędy okienne oraz … napędy ryglujące. Standardowo wszystkie napędy są skonfigurowane do pracy niezależnej („solo“). Dlatego w przypadku trybu synchro każdy napęd trzeba przed zamontowaniem ponownie skonfigurować zgodnie z jego przeznaczeniem. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain napęd okienny (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) napęd ryglujący (E 90x, Power lock) Rys. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Rys. … XX Ustalić liczbę napędów typu slave współpracujących z napędem typu master i przypisać adresy do napędów typu slave. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … (4) Napęd typu master SLAVE Napęd typu slave ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF - Napęd ryglujący VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Każdy adres napędu można nadać tylko raz na jedno okno. àà Ważne dla systemu okuć RWA 105 NT: Przełącznik DIP … w E 250 NT służy do ustawiania kierunku pracy, DIP4 = OFF Okno OTW. = wysuwanie wrzeciona (stan normalny), DIP4 = ON okno OTW. = wsuwanie wrzeciona, wzgl. okno ZAM. = wrzeciono wysunięte (system okuć RWA 105 NT). W napędach pracujących synchronicznie należy w obu napędach ustawić DIP … jednakowo. PL … Podłączenie elektryczne przy oknie … IQ windowdrives Podłączenie elektryczne przy oknie XX XX XX Przestrzegać odpowiednich schematów połączeń (A-III do A-VI) załączonych do dokumentacji. Napędy nawierzchniowe zamontować na oknie zgodnie z wybranym sposobem montażu (patrz instrukcja montażu). W przypadku pracy synchronicznej oraz pracy z napędami blokad wszystkie napędy jednego okna należy połączyć w puszce przyłączeniowej. Fig. … Aby podłączyć napędy zintegrowane E 90x i E9x0, trzeba je okablować przed zamontowaniem na oknie. Fig. … Po zakończeniu prac przy oknie połączyć wszystkie napędy w szeregu z puszką przyłączeniową lub przejściem kablowym. Informacje na temat konfekcjonowania przewodu taśmowego dla napędów zintegrowanych znajdują się w odpowiednim arkuszu (A-I) załączonym do tej dokumentacji. Patrz A-I W przypadku uszkodzenia przewód zasilający napędu można wymienić. Przestrzegać przy tym wskazówek zamieszczonych w odpowiednim arkuszu (A-II), załączonym do tej dokumentacji. Patrz A-II PL … IQ windowdrives … Tryby pracy Tryby pracy Tryb pracy przewietrzanie/alarm / sterowanie przez przekaźnik alarmowy àà W przypadku przewietrzania: napęd otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na szerokość otwarcia wentylacyjnego Patrz A-III àà W przypadku alarmu: napęd otwiera okno z prędkością dla trybu alarmu na szerokość otwarcia alarmowego àà Można ustawić różne stopnie otwarcia dla przewietrzania i alarmu Ciągły tryb alarmowy napęd zawsze otwiera okno z prędkością dla trybu alarmowego do szerokości otwarcia alarmowego Patrz A-IV Tryb pracy przewietrzanie bez funkcji alarmu napęd zawsze otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na wybraną szerokość otwarcia wentylacyjnego. Patrz A-V i A-VI W przypadku napędów łańcuchowych skok otwarcia ustawić na 300 mm. Za pomocą walizki rozruchowej i programatora ST 220 można dokonać parametryzacji skoku otwarcia. … Uruchomienie Przy pierwszym podłączeniu napięcia napędu można używać zarówno w kierunku „OTW.“, jak i „ZAM.“ (24 V A = +24 V, 24 V B = GND). Napęd rozpoznaje automatycznie pozycję zamkniętą okna i zapisuje ją w pamięci. Należy zwracać uwagę na to, aby nie występowały przeszkody. Jeżeli po osiągnięciu pozycji zamkniętej ma nastąpić odwrócenie kierunku pracy napędu (otwarcie o ok. 15 mm), należy uruchomić jazdę rozruchową. W tym celu należy: XX Otworzyć okno na szerokość co najmniej 100 mm. XX Uruchomić przełącznik w celu zamknięcia okna (okno zaczyna się zamykać). XX Przewody „B“ i „L“ złączyć na co najmniej … sekund. XX Ponownie rozłączyć przewody „B“ i „L“. Rozpocznie się ponowny przebieg uruchomieniowy. W systemach synchronicznych jazda rozruchowa uruchamiana jest wspólnie ze wszystkimi napędami. Napęd można sparametryzować za pomocą skrzynki serwisowej (nr kat. 142586) i terminala serwisowego ST 220 (nr kat. 087261). Więcej informacji na ten temat znaleźć można w instrukcji skrzynki serwisowej. PL … Dane techniczne … IQ windowdrives Dane techniczne Napędy ryglujące E 90x Power lock Siła ciągnąca [N] 400 600 Siła pchająca [N] 400 600 Dane mechaniczne Długość skoku [mm] (patrz tabliczka znamionowa napędu) 18 maks. 22 Standardowy skok otwarcia * możliwość parametryzacji 18 22 Prędkość wysuwu [mm/s] * możliwość parametryzacji otwieranie: 4* otwieranie alarmowe: … zamykanie: 4* otwieranie: 2* otwieranie alarmowe: … zamykanie: 2* Wyłączenie krańcowe, pozycja wysunięta elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Wyłączenie krańcowe, pozycja wsunięta elektronicznie przez drogę i obciążenie Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu Masa [kg] 1,1 0,8 Skok / długość napędu [mm] 18 / 344 22 / 422 Dane elektryczne Napięcie [V DC] 24 +/-25% SELV Maks. tętnienie szczątkowe U_ss [%] 20 Czas włączenia [%] 30 30 Tryb krótkotrwały [min] … 2 Pobór mocy [W] maks. 24 maks. 36 Prąd w trybie wentylacji [A] Prąd w trybie alarmowym [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Temperatura otoczenia [°C] -5 / +70 Stopień ochrony [IP] / klasa ochronności IP 40 / III Zakres zastosowania Przewód zasilający Długość przewodu zasilającego PL 10 IP 42 / III pomieszczenia suche … x 0,75 mm² 0,1 m taśma płaska … m, w izolacji silikonowej IQ windowdrives Dane techniczne Napędy okienne E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - maks. 200 (zależnie od skoku) maks. 600 (zależnie od skoku) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (zależnie od skoku) otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie przewietrzające: 5* otwieranie alarmowe: … otwieranie alarmowe: maks. 17 otwieranie alarmowe: maks. 15 otwieranie alarm: maks. 15 zamykanie: 5* zamykanie: 5* zamykanie: 5* (przy skoku 500: 10) zamykanie: 5* elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi elektronicznie przez drogę i przeciążenie elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 maks. 24 maks. 22 maks. 36 maks. 22 maks. 27 (przy skoku 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (przy skoku 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (przy skoku 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III pomieszczenia suche (E 250 NT AB: na zewnątrz, strefa chroniona) … x 0,75 mm² 0,1 m taśma płaska … m, w izolacji silikonowej Zmiany techniczne zastrzeżone! PL 11 IQ windowdrives Оглавление … 2 Символы и условные обозначения … Указания по безопасности … Ответственность производителя за ущерб … Общие указания по технике безопасности … Указания по монтажу … Прокладка проводов и электрическое подключение … Безопасные работа и использование … Проверка установленной системы … 3 … 5 … 7 … 9 Утилизация оконной системы … Техническое обслуживание … Конфигурация привода для синхронного режима … Электрическое подключение на окне … Режимы работы … Ввод в эксплуатацию … Технические характеристики … 10 Приложение: Кабельная разводка - интегрированный привод … I Замена соединительного кабеля на приводе … II Режим вентиляции/тревоги … III Режим постоянной тревоги … IV Режим вентиляции без функции тревоги … V/VI Декларации соответствия ЕС и декларации о соответствии компонентов … VII RU … IQ windowdrives … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупреждающие указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможном повреждении устройства и травмах. XX Прочитайте и всегда соблюдайте эти предупреждающие указания. XX Выполняйте все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. Предупредительный символ Предупредительное слово ОПАСНО Значение Опасности для персонала. Несоблюдение ведет к летальному исходу или тяжелым травмам. Дополнительные символы и средства представления Для того чтобы указать на правильный способ обращения с устройством, важная информация и технические указания выделены особым образом. Символ Значение Означает "важное указание" Означает "дополнительная информация" XX … Символ, обозначающий действие: от Вас требуется выполнение определенных действий. XX В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. Указания по безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! … Ответственность производителя за ущерб àà В соответствии с определением понятия ответственности производителя в "Законе об ответственности за продукцию" необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информация об изделии, о его надлежащем и ненадлежащем использовании, о функциональном назначении, о техобслуживании и о необходимости информирования и инструктирования). При несоблюдении этих требований производитель снимает с себя ответственность. àà Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. àà При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Для ремонта и техобслуживания использовать также только оригинальные детали GEZE. RU … Указания по безопасности … IQ windowdrives Общие указания по технике безопасности В соответствии с Директивой по машинам и механизмам 2006/42/EG до ввода системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков и маркировку СЕ согласно Приложению III Директивы ЕС по машинам и механизмам. XX Учитывать последнюю редакцию директив, стандартов и национальных предписаний, особенно это касается следующих документов: àà BGV A1 "Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения". àà BGV A3 "Электроустановки и оборудование". àà ASR A1.6 "Окна, фрамуги, светопроницаемые стены". àà VDE 0100, часть 600 "Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания". àà DIN EN 60335-1 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования". àà DIN EN 60335-2-103 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов дверей, ворот и окон". XX Не позволять детям играть со стационарно установленными системами регулирования и управления и размещать пульты дистанционного управления вне досягаемости для детей. XX Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между приводимой деталью и окружающими ее деталями в результате ее открывания и закрывания. При монтаже необходимо соблюдать следующее: àà Для нижнеподвесных окон использовать подходящий фиксатор (например, предохранительных ножниц № 35 компании GEZE) àà Для крепления допускается использование только оригинальных консолей. àà Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в инструкциях по монтажу. Обеспечить надежное удерживание смонтированных деталей крепежными элементами в профиле. Согласно приведенным выше стандартам/правилам скорость закрывания должна быть менее … мм/с, если на самом окне не предпринято никаких других мер предосторожности или если окно установлено на уровне ниже 2,5 м (см. также с. … ASR A1.6). Настройка наших приводов на данную скорость производится на заводе. … Указания по монтажу XX Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее àà XX XX XX RU … для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях (В случае E 250 NT AB также на защищенном открытом пространстве), его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. Проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на фирменной табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические данные. Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. IQ windowdrives … Указания по безопасности Прокладка проводов и электрическое подключение XX Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. XX Для многожильной проводки всегда использовать изоляционные трубочки. XX Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. В случае 24 В пост. тока и слишком длинной проводки кабель должен обладать достаточно большим поперечным сечением, чтобы не допустить падения напряжения. Рассчитать поперечное сечение (см. кабельную схему для пультов управления установки дымо- и теплоотвода)! … Безопасные работа и использование XX Оградить рабочее место от доступа посторонних лиц. XX Учитывать зону поворота длинногабаритных частей установки. XX Перед работами с электрическими системами отключить электропитание XX àà àà àà àà … и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания система находится под напряжением даже после отключения от сети. При настройке активировать приводы только в импульсном режиме. Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, одежды и т.д.) Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. Опасность травмирования осколками стекла. Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. Проверка установленной системы àà Провести и проверить меры по обеспечению безопасной работы в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, в особенности, в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, вентиляционный зонд GEZE LTA-LSA, № мат. 118476). При наличии доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать ключевой выключатель с предварительной настройкой отключения (например, № мат. 117996 для SCT, 090176 для цилиндров GEZE). Выключатели должны быть размещены так, чтобы опасные места были хорошо видны. XX После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. XX Проверить все функции, произведя пробный пуск. àà По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. RU … Утилизация оконной системы … IQ windowdrives Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в соответствии с их материалом. àà Алюминий (профили) àà Железо (винты, цепь, ...) àà Пластмасса àà Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле, ...) àà Кабели XX Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов. … Техническое обслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже чем … раз в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. XX Проверить крепления и зажимные винты на прочность. XX При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. Внимание: Опасность защемления и зажатия! Окно закрывается автоматически! Перед монтажом прочесть прилагаемые указания по технике безопасности и соблюдать их при монтаже и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. XX В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. XX Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. RU … IQ windowdrives … Конфиг. привода для синхрон. реж. Конфиг. привода для синхрон. реж. К каждому окну возможно подключение до … оконных приводов и до … приводов запирания. По стандарту все приводы сконфигурированы на "Одиночный" режим. Поэтому для обеспечения синхронного режима перед монтажом все приводы следует переконфигурировать в соответствии с их использованием на окне. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Оконный привод (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Привод запирания (E 90x, Power lock) Рис. … Power lock E 250 NT, E 250 NT AB Рис. … XX Настроить число подчиненных устройств на главном устройстве и указать адреса подчиненных устройств. DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) SOLO OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … (4) - Привод главного устройства SLAVE Привод подчиненного устройства … 2 … ON ON OFF Привод запирания VA … VA … ON OFF ON VA … VA … àà Каждый адрес привода разрешено присваивать окну только один раз. àà Важно для системы креплений RWA 105 NT: DIP-переключатель … при наличии E 250 NT служит для регулировки направления вращения, DIP4= ВЫКЛ окно ОТКР. = выдвинуть шпиндель (нормальное состояние), DIP4= ВКЛ окно ОТКР. = задвинуть шпиндель или окно ЗАКР. = выдвинутый шпиндель (система креплений RWA 105 NT). Если приводы работают в синхронном режиме, на обоих должен быть установлен DIP 4. RU … Электрическое подключение на окне … IQ windowdrives Электрическое подключение на окне XX Просьба соблюдать в этом случае соответствующие схемы подключения (от A-III до A-VI), приложенные к данному документу. XX Установить на окне прилегающие приводы в соответствии с выбранным видом монтажа (см. инструкцию по монтажу). XX В синхронном режиме и при эксплуатации приводов блокировки следует подсоединить все приводы окна к розетке. Для подключения интегрированных приводов E 90x и E9x0 необходимо перед монтажом подсоединить их провода к окну. Рис. … Рис. … После завершения работ на окне все приводы должны быть последовательно подсоединены в соединительной розетке или кабельном переходе. Указания по оконцеванию плоского ленточного кабеля для интегрированных приводов можно найти в соответствующем информационном листке (A-I), приложенном к данному документу. См. A-I См. A-II RU … В случае дефекта можно заменить соединительный кабель привода. Просьба соблюдать в этом случае соответствующий информационный листок (A-II), приложенный к данному документу. IQ windowdrives … Режимы работы Режимы работы См. A-III Режим вентиляции/тревоги / управление посредством реле тревоги àà При вентиляции: привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции àà При тревоге: привод открывается со скоростью тревоги до достижения хода тревоги àà Возможно наличие разных ходов для вентиляции и тревоги. Режим постоянной тревоги привод открывается всегда со скоростью тревоги до достижения хода тревоги См. A-IV Режим вентиляции без функции тревоги привод открывается всегда со скоростью вентиляции вплоть до заданного хода вентиляции. См. A-V и A-VI При наличии цепных приводов вентиляционный рабочий ход установлен на 300 мм. Параметры вентиляционного рабочего хода устанавливаются с помощью комплекта инструментов для ввода в эксплуатацию и программирующего устройства ST 220. … Ввод в эксплуатацию При первой подаче рабочего напряжения привод может быть запущен как в направлении „ОТКР.“, так и в направлении „ЗАКР.“ (24В A = +24В, 24В B = заземл.). При закрытом окне система автоматически распознает привод в ходе первого закрывания и сохраняет его. При этом необходимо следить за тем, чтобы на пути перемещения не было никаких препятствий. Если при достижении закрытого положения срабатывает реверс привода (привод открывает окно примерно на 15 мм), необходимо запустить движение для ввода в эксплуатацию следующим образом: XX Открыть окно как минимум на 100 мм. XX Нажать на выключатель для закрывания окна (окно начинает закрываться). XX Соединить провода "B" и "L" как минимум на … секунд. XX Снова разъединить провода "B" и "L". После этого выполняется повторный запуск. В синхронных системах движение для ввода в эксплуатацию начинается вместе с запуском всех приводов. Параметры привода могут быть заданы с помощью чемоданчика для запуска (№ мат.: 142586) и программирующего устройства ST 220 (№ мат.: 087261). Более подробную информацию можно найти в инструкции к чемоданчику для запуска. RU … Технические характеристики … IQ windowdrives Технические характеристики Приводы запирания E 90x Power lock Усилие тяги [Н] 400 600 Сила закрывания [Н] 400 600 Механические характеристики Длина хода [мм] (см. фирменную табличку привода) 18 макс. 22 Стандартный вентиляционный рабочий ход * параметр поддается изменению 18 22 Скорость хода [мм/с] * параметр поддается изменению Открывание: 4* Открывание при тревоге: … Закрывание: 4* Открывание: 2* Открывание при тревоге: … Закрывание: 2* Отключение в конечном выдвинутом положении электр. посредством внутр. датчика перемещения Отключение в конечном задвинутом положении электр. посредством перемещения и нагрузки Отключение при перегрузке электр., электр. посредством потребл. тока Вес [кг] 1,1 0,8 Ход / длина привода [мм] 18 / 344 22 / 422 Электрические характеристики Напряжение [В пост. тока] 24 +/-25% SELV Макс. остаточная пульсация U_ss [%] 20 Время включения [%] 30 30 Кратковременный режим [мин] … 2 Потребляемая мощность [Вт] макс. 24 макс. 36 ребление тока в режиме вентиляции [A] Потребление тока в аварийном режиме [A] 1,0: 24 В пост. тока 1,0: 18 В пост. тока 1,5: 24 В пост. тока 1,5: 18 В пост. тока Температура окружающей среды [°C] -5 / +70 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 40 / III Область применения Соединительный кабель Длина соединения Возможны технические изменения! RU 10 IP 42 / III Сухие помещения … x 0,75 мм² плоский, длина 0,1 м … м, силиконовая оболочка IQ windowdrives Технические характеристики Оконные приводы E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - макс. 200 (зависит от хода) макс. 600 (зависит от хода) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (зависит от рабочего хода) Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 17 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 15 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: макс. 15 Закрывание: 5* Открывание при вентиляции: 5* Открывание при тревоге: … (при ходе 500: 10) Закрывание: 5* электр. посредством внутреннего датчика перемещения электр. посредством перемещения и нагрузки электр., электр. посредством потребления тока 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 … 6 … 30 … макс. 24 макс. 22 макс. 36 макс. 22 макс. 27 (при ходе 500) 1,0: 24 В пост. тока 1,3: 18 В пост. тока 0,9: 24 В пост. тока 1,1: 18 В пост. тока 1,2: 24 В пост. тока 1,5: 18 В пост. тока 0,9: 24 В пост. тока 1,1: 24 В пост. тока (при ходе 500) 1,0: 24 В пост. тока 1,3: 24 В пост. тока (при ходе 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Сухие помещения (E 250 NT AB: защищенное открытое пространство) … x 0,75 мм² плоский, длина 0,1 м … м, силиконовая оболочка RU 11 Технические характеристики IQ windowdrives Заводская табличка для: Slimchain 24 В Powerchain E 250 NT Выпрямление Продукт Цвет Тип: Ид. №: Сеть: Ход: Усилие: Серийный № Мощность Пример Slimchain Ид. № 147030 Тип: Ид. №: Сеть: RU 12 Ход: Усилие: Дата производства: WW: Неделя изготовления JJ: Год изготовления IQ windowdrives 目录 … 2 … 4 … 6 … 8 … 附录: ZH … 符号和含义 … 安全提示 … 产品责任 … 一般安全提示 … 安装提示 … 缆线敷设及电气连接 … 具有安全意识得作业和使用 … 检查已安装设备 … 窗系统的废弃处理 … 维护 … 为驱动装置配置同步运行 … 窗上的电气接口 … 运行方式 … 调试 … 技术数据 … 连接内部驱动装置 … I 更换驱动装置的连接电缆 … II 运行方式 通风/报警 … III 永久警报模式运行方式 … IV 无报警功能通风的运行方式 … V/VI 符合 Ec 标准和安装声明 … VII 符号和含义 IQ windowdrives … 符号和含义 警告提示 本说明书中的警告提示用于提醒可能出现的物品损失和人员伤害。 XX 务必阅读并遵守这些警告提示。 XX 请遵守所有已标记警告符号和警告语的步骤。 警告符号 警告语 危险 含义 人员危险。 如未遵守规定会导致死亡或重伤。 其它符号和含义 为了说明正确的操作方式,重要信息和技术提示会突出显示。 符号 含义 表示“重要提示” 表示“补充信息” XX … 表示一个动作的符号:此处必须进行相关操作。 XX 当有多个操作步骤时,请按顺序执行。 安全提示 为了确保人员安全,必须遵守该安全说明。必须妥善保存该说明! … 产品责任 àà 根据产品责任法中界定的厂商对其产品的责任,使用者必须遵守随附产 品安装说明书内包含的信息(产品信息、规范使用、错误使用、产品性 能、产品维护、信息和指导义务)。如未遵守,则制造商不承担任何赔偿 责任。 àà 仅允许由经过盖泽授权的专业人士安装、功能检查和维护作业。盖泽对 因用户擅自改动设备而带来的后果不承担任何责任。 àà 如果与其它品牌组合使用,盖泽不提供保修服务。维修和保养时也只允许使用 盖泽原装零件。 ZH … 安全提示 … IQ windowdrives 一般安全提示 根据机械条例 2006/42/EC,设备调试前须进行风险分析,设备须根据欧盟 机械条例附录 III 配备 CE 标志。 XX 遵守最新版本的条例、标准和当地法规,尤其是: àà BGV A1“事故预防条例,事故预防总则” àà BGV A3“电气设备和生产设备” àà ASR A1.6“窗、气窗、透光墙”。 àà VZH 0100,第 600 部分“低压设备的安装 第 … 部分检查” àà DIN EN 60335-1“用于室内使用和类似用途的电气设备的安全 - 第 … 部分:一般要求” àà DIN EN 60335-2-103“用于室内使用和类似用途的电气设备的安全 第 2-103 部分:针对用于大门、门和窗的驱动装置的特殊要求; XX 不要让儿童玩耍固定安装的调节及调整装置,遥控器要放在儿童触摸范 围外。 XX 确定受驱动部件和周围部件的包围由于受驱动部件的开启和关闭移动得 到阻止。 安装时注意: àà 窗倾斜时,使用合适的限制安全装置(例如盖泽安全剪刀 35 号) àà 为了固定仅允许使用原装托架。 àà 为了安装,请使用合适的固定元件。在安装说明书内可找到推荐产 品。确定固定元件在型材内保证安装部件的可靠停止。 根据上述标准/条例,当在窗上不采取其它安全措施或当窗低于 … m 安装 时,闭门速度须低于 … mm/s(对此参见 ASR A1.6 第 … 页)。我们的驱动 装置在出厂时已设置到该速度。 … 安装提示 阅读并遵守安装说明书内的内容,妥善保管以备日后使用。所有尺寸在安 装时须自行负责检查。 àà 驱动装置规定仅用于干燥室内(E 250 NT AB 也适用于有保护的室外区 域。),不得暴露在强烈腐蚀性危险环境下(例如海洋空气)。 XX 为了避免受伤,将保护盖放在紧固螺栓的突出螺纹上。 XX 检查是否遵守驱动装置铭牌上说明的条件,诸如指定安装地点处的环境 温度和电气数据。 XX 在安装前检查,所驱动的零件的机械状况是否良好、重量平衡并且容易 关闭。 XX ZH … IQ windowdrives … 安全提示 缆线敷设及电气连接 XX XX XX 仅允许使用接线图中规定的电缆。按照技术数据完成电缆类型、电缆长 度和横截面积。 针对多股电缆原则上使用芯线端套管。 对不使用的芯线进行绝缘。 24 V DC 和引线较长的情况下,须指出要足够大的横截面积,以预防电压 降。 计算横截面积(参见用于 RWA 中心的电缆图)! … 具有安全意识得作业和使用 XX XX XX XX àà àà àà àà … 禁止未经授权的人员进入工作场所。 注意较长设备组件的旋转范围。 对电气设备作业前断电并检查是否可通电。使用不间断电源(UPS)时, 设备从电源断开后仍然有电压。 安装时仅在点击模式下控制驱动装置。 在驱动装置打开时由于运动部件造成受伤危险(头发、衣物等的卷入)。 由于无防护的挤压、碰撞、剪切和卷入的地方造成人员受伤危险。 玻璃碎片会导致人员受伤。 运行期间用手触摸会造成受伤。 检查已安装设备 àà 为了防止或避免挤压、碰撞、剪切和卷入的地方,特别须从危险地方下 … m 开始检查并执行措施。 例如使用带关预设功能开关(例如:盖泽通风按键 LTA-LSA 材料 号:118476)的措施。对于儿童或具有受限判断能力的人员,须使用带关 预设功能的钥匙开关(例如:盖泽针对 SCT 的材料号:117996,针对气 缸的材料号:090176)。开关须是如此安装,使得可以看到危险点。 XX 安装后须检查设备是否已正确调节且正确和无危险地运作。 XX 通过试运行检查所有功能。 àà 最终用户须在完成后得到关于所有重要操作步骤的指导。 ZH … 窗系统的废弃处理 … IQ windowdrives 窗系统的废弃处理 窗系统应由可供回收的材料组成。为此,应按照材料类型对单个组件进行 分类。 àà 铝(型材) àà 铁(螺栓、链条、 … ) àà 塑料 àà 电子零件(电机、控制装置、变压器、继电器、 … ) àà 电缆 XX 按照法规对零件进行废弃处理。 … 维护 盖泽规定定期维护(至少每年 … 次)。须由专业人员进行, 此时检查功能 和机械状况(不平衡或磨损迹象,紧固件的损坏)以及电气连接。修理和调 整作业期间不得使用设备。 XX 检查固定处和紧固螺栓是否稳固。 XX 对驱动装置维护时清洁杂物。 注意:挤压和夹住危险! 窗自动关闭! 安装前阅读随附安全提示, 安装时和驱动装置运行期间注意遵守!保修是以按照制造商说明 进行专业装配、安装和维护为前提的。 XX XX ZH … 为了使电工得到信息,须转交本接线图。 防止驱动装置遭受脏污和溅水。 为驱动装置配置同步运行 IQ windowdrives … 为驱动装置配置同步运行 每扇窗可以最多连接 … 个窗用驱动装置和 … 个锁闭驱动装置。标准情况 下,所有驱动装置配置成“单独”。同步运行时,安装每个驱动装置前须按照 其用途在窗上重新配置。 FA VA 窗用驱动装置(E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) 锁闭驱动装置 (E 90x, Power lock) 图 … E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Power lock E 250 NT, E 250 NT AB 图 … XX 设置主驱动装置上从驱动装置的数量并记录从驱动装置地址。 DIP (FA) E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB DIP (VA) E 90x, Power lock … 2 … OFF OFF OFF (4) 主驱动装置 OFF ON ON MASTER SLAVE OFF ON OFF MASTER SLAVE SLAVE … 2 … ON ON ON MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … ON ON OFF MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 ON ON OFF VA … VA … ON OFF ON VA … VA … SOLO (4) 从驱动装置 - 锁闭驱动装置 àà 驱动装置的每个地址只对应一个窗口。 àà 硬件系统RWA 105 NT的重要说明:: E 250 NT上的DIP开关4用于设置运行方向,DIP4= OFF(关闭)打开窗口 = 伸出螺 杆(正常状态), DIP4= ON(打开)打开窗口 = 收回螺杆或关闭窗口 = 伸出的螺杆 (硬件系统RWA 105 NT)。 对于处于同步运行模式的驱动装置而言,两个驱动装置上的DIP 4设置必须相同。 ZH … 窗上的电气接口 … IQ windowdrives 窗上的电气接口 XX XX XX 请对此遵守本文档附录内随附接线图 (A-III 至 A-VI) 按照所选安装方式(参见安装说明书)将平放驱动装置安装在窗上。 如果一个是同步运行模式,另一个是锁定驱动运行模式,则将一个窗口 的所有驱动装置连接到接线盒上。 图 … 为了连接内置驱动装置 E 90x 和 E9x0,必须在安装窗前敷设电缆。 图 … 窗上的作业结束后,必须将所有驱动装置按顺序与接线盒或电缆过渡通道 相连。 关于用于内置驱动装置的扁平电缆填充材料的说明,请查 阅本文档附录内随附说明表(A-I)。 参见 A-I 驱动装置的连接电缆可在损坏的情况下进行更换。 请对此遵守本文档附录内随附说明表(A-II)。 参见 A-II ZH … 运行方式 IQ windowdrives … 运行方式 运行方式 通风/报警 / 通过继电器触发报警 àà 通风时: 驱动装置以通风速度开 直到通风冲程 参见 A-III àà 警报时: 驱动装置以警报速度开 直到警报冲程 àà 对于通风和警报可以有不同冲程。 永久警报模式运行方式 驱动装置总是以 警报速度开,直到警报冲程 参见 A-IV 无报警功能通风的运行方式 驱动装置总是以通风 速度开,直到所设置的通风冲程。 参见 A-V 和 A-VI 对于链条驱动装置,已经将通风冲程调至300 mm。借助调试箱和编程仪ST 220可以设定通风冲程的参数。 … 调试 首次接通运行电压时,既可以朝着“打开”方向运行驱动装置,也可以朝着“关 闭”方向运行(24V A = +24V,24V B = GND)。在首次关闭时,驱动装置自动 识别窗口的关闭位置,并存储该位置。 必须注意期间不存在障碍物。 对于链条驱动装置,已经将通风冲程调至300 mm。借助调试箱和编程仪ST 220可以设定通风冲程的参数。 XX 至少开窗 100 mm。 XX 按开关关窗(窗开始关)。 XX 将导线 “B” 和 “L” 至少连 … 秒。 XX 将 “B” 和 “L” 的连接重新断开。 现在重新进行调试行驶。 对于同步系统,必须同时启动试运行所有驱动装置。 驱动装置可以借助调试箱(材料 号:142586)和编程仪 ST 220 (材料 号:087261)进行编程。关于更多信息,请查阅调试箱的说明书。 ZH … 技术数据 … IQ windowdrives 技术数据 锁闭驱动装置 E 90x Power lock 拉力 [N] 400 600 推力 [N] 400 600 冲程长度 [mm] (参见驱动装置铭牌) 18 最长 22 标准通风冲程 * 参数化 18 22 冲程速度 [mm/s] * 参数化 开:4* 警报开:7 关:4* 开:2* 警报开:5 关:2* 机械数据 终端位置断路已离开 通过内置冲程传感器电子方式 终端位置断路已进入 通过冲程和负载的电子方式 过载断路 通过耗电量的电子方式 重量 [kg] … 驱动装置冲程 / 长度 [mm] 18 / 344 22 / 422 电气数据 电压 [V DC] 24 +/-25% SELV 最高残余波度 U_ss [%] 20 接通时间 [%] 30 30 短期运行 [min] … 2 功率消耗量 [W] 最大 24 最大 36 通风运行耗电量 [A] 报警运行耗电量 [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC 环境温度 [°C] -5 / +70 防护形式 [IP] / 防护等级 IP 40 / III 使用区域 干燥室内 连接电缆 … x … mm² 接线长度 ZH … IP 42 / III 0,1 m 宽绑带 … m,表面涂硅 技术数据 IQ windowdrives 窗驱动装置 E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 - 300 600 750 最大 200 (取决于冲程) 最大 600 (取决于冲程) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 通风开:5* 警报开:最大 17 关:5* 通风开:5* 警报开:最大 15 关:5* 通风开:5* 警报开:最大 15 关:5* 100-1000* (视冲程而定) 通风开:5* 警报开:7 (针对冲程 500:10) 关:5* 通过内置冲程传感器电子方式 通过冲程和负载的电子方式 通过耗电量的电子方式 … - … - … - … - … 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790" 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 最大 24 最大 22 最大 36 最大 22 最大 27 (针对冲程 500) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (针对冲程 500) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (针对冲程 500) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III 干燥室内 (E 250 NT AB:有保护的室外区域) … x … mm² 0,1 m 宽绑带 … m,表面涂硅 保留技术变更权利! ZH 10 … 2 … A-I Power lock 4. 3. Slimchain Powerchain 4. 3. E 250 NT A-II MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN A-III GND +24V - +24V GND - GND +24V +24V - +24V GND - MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN GND +24V +24V - +24V GND GND - A-IV 24V DC, 2A z. B. GEZE E 48 (ID: 87776) LTA-LSA (ID: 118476) 230V AC A-V 24V A 24V B Signal LIN GND +24V - +24V GND - LTA-24-AZ (ID: 129393) YE GN BN RD BK IQ gear WH (ID: 151959) 230V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND 12V - +24V GND 18V - +24V GND 6V A-VI A-VII EG-Einbauerklärung EC declaration of incorporation Déclaration d’incorporation CE Der Hersteller (The manufacturer, Le fabricant) GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tel.: +49(0)7152/203-0 erklärt hiermit, dass folgendes Produkt (hereby declares that the following product, déclare par la présente que le produit suivant): Produktbezeichnung Verriegelungsantrieb (Product designation, Désignation du produit): (locking drive, Moteur de verrouillage) Typenbezeichnung E 905, E 906 24 V DC (Type designation, Désignation du modèle) Seriennummer / Baujahr siehe Typenschild (Serial number, Numéro de série / Year of manufacture, Année de construction) (See identification plate, cf. plaque signalétique) den folgenden grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht: Anhang I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 und … .1. (meets the following fundamental requirements of the EC Machinery Directive (2006/42/EC): Annex I, Articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 and … .1. répond aux exigences fondamentales suivantes de la directive CE sur les machines (2006/42/CE) : Annexe 1, articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 et … .1.) Der Verriegelungsantrieb entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). (In addition, the locking drive complies with all the provisions of the directive relating to electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Le moteur de verrouillage en outre à toutes les dispositions des directives sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).) Folgende Normen wurden angewandt (The following standards have been applied, Les normes suivantes ont été appliquées): DIN EN 61000-6-2 DIN EN 61000-6-3 Der Verriegelungsantrieb darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Fensteranlage, in die der Verriegelungsantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. (The chain drive may only be put into operation once it has been established that the window system into which the chain drive is to be incorporated complies with the provisions of the EC Machinery Directive (2006/42/EC). Le moteur de verrouillage doit uniquement être mis en service une fois qu’il a été établi que le système de fenêtre lequel le moteur de verrouillage doit être intégré est conforme à la directive européenne sur les machines (2006/42/CE).) Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zum Verriegelungsantrieb einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zum Verriegelungsantrieb gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG wurden erstellt. Dokumentationsverantwortlicher war: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 (The manufacturer undertakes to send the special documentation for the locking drive to individual bodies of the member states electronically on request. The special technical documentation associated with the locking drive as required by Annex VII Part B of EC Machinery Directive 2006/42/EC has been produced. The following party was responsible for the documentation: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 Le fabricant s’engage, sur demande, à transmettre électroniquement aux instances nationales les documents spécifiques relatifs au moteur de verrouillage. Les documents techniques spécifiques relatifs au moteur de verrouillage ont été établis selon l’annexe VII, partie B, de la directive européenne sur les machines 2006/42/CE. Responsable de la documentation : Peter Igl / TB3, Tél. : +49(0)7152/203-0.) Leonberg, den 24. Juli 2012 Hermann Alber Geschäftsführer (Managing Director, Direction) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 4 MB)
盖泽平移门系统 - 应用广泛,方便舒适
产品宣传册

盖泽平移门系统 - 应用广泛,方便舒适

GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS 盖泽自动平移门系统 B E W E G UN G M I T S YS T EM 封面图片:Tarık Kaan Muşlu,第二页图片:盖泽公司 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 目录 标准平移门系统 目录 概述表 … 平移门系统标准型号 … GEZE ECdrive T2 GEZE Slimdrive SL NT 19 GEZE Powerdrive PL 24 平移门系统特殊型号 GEZE Slimdrive SLT 32 GEZE Slimdrive SL-BO 38 GEZE Slimdrive SF 40 功能和解决方案 无障碍卫生间 45 门厅系统 46 平移门配件 47 配件 自动平移门的操作 49 自动触发 50 手动触发 51 电子安全防护 52 锁具 53 服务工具 55 平移门的布线控制单元 56 项目案例 57 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 自动平移门概述表 自动平移门系统概述表 ECdrive T2 Slimdrive SL NT Powerdrive PL 尺寸(高 x 深) 100 x 190 mm 70 x 190 mm 150 x 185 mm 200 x 185 mm 单开门的开启宽度 700 - 3000 mm 700 - 3000 mm 700 - 3000 mm 双开门的开启宽度 900 - 3000 mm 900 - 3000 mm 800 - 3000 mm 单开门重量(最大) 140 kg 125 kg 200 kg1 双开门重量(最大) … x 140 kg … x 125 kg … x 180 kg1 … x 200 kg2 … / … m/s … / … m/s … / … m/s ● ● ● FR带商店关门闭锁功能 (FR-LL) ● ● ● FR双向通行版 (FR-DUO) ● ● ● FR带门锁版 (FR-RWS) ● ● ● 带细框的ISO玻璃 ● ● ● 带细框的MONO玻璃 ● ● ● 带细框的ESG门夹 ● 产品特性 开门/关门速度(最大) 用于逃生和救援路线的自动平移门 (FR) 型号 配件 ● 全玻系统(GGS) ● 集成式全玻系统(IGG) ● 页码 … ● =是 … 2 … = FR版本支持的最大门重为160kg,细框门扇支持的最大门重为120kg = 可根据需求调整开门和停门时间 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 14 19 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 标准平移门系统 标准平移门系统 舒适、完美 平移门系统外形时尚,节省空间。玻璃平移门可以充分利用日照,符合建筑采光标准。盖泽自动平移门可在同一楼宇中应对不同 的场景。 •• Slimdrive系列机组整体高度仅7cm,可以完美融入各种建筑结构。 •• ECdrive T2机组经济适用,功能稳定。 •• Powerdrive机组强劲有力,可舒适、安全地移动重型门。 Augustinum,斯图尔特,德国(图片:Dirk Wilhelmy) 应用领域 •• 公共建筑和政府机构 •• 商业中心和汽车4S店 •• 购物中心及零售商店 •• 机场和火车站 •• 医疗健康领域,如医院、药房 •• 酒店和餐饮行业 •• 银行及教育机构,如中学、大学 •• 工业建筑 •• 门厅系统 DIN 18650 DIN 18650行业标准的设立是为了保障自动门操作者和用户的安全。盖泽自动平移门系统已通过DIN 18650的型式试验及认证。 EN 16005 最新欧洲标准EN 16005规范了设计需求和测试方法,确保自动门的使用安全。新标准建立了欧洲范围内自动门的安全标准。 盖泽的所有自动门系统及安全感应器均符合EN 16005标准。 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 标准平移门系统 用于逃生和救援路线的自动平移门 (FR) 为确保救援路线的安全性,控制单元与整个系统在设计之初保留了足够的冗余。这些冗余空间可确保在发生电源故障或系统故障 时,平移拉门将在“自动”和“商店关门”等操作模式下自动且安全地开门。在“夜间”上锁模式下,可防止未经授权的开门。在此操作模式 下不能用于逃生和救援路线。 Kolbenschmidt Pierburg, 内卡苏尔姆, 德国 (图片: Nikolaus Grünwald) … GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 GEZE ECdrive T2 单扇门重高达140kg的自动平移门系统 全新的ECdrive T2自动平移门系统适用于人流量密集的区域,性能可靠。优质材料确保高性能,同时兼具极高的性价比。外盖高度 仅为100mm,满足最严苛的设计需求。使用双轮门体吊挂件(选配)和GC隔热型材系统,ECdrive T2可承受单扇140 kg门重。导 轨预先开孔,可在一定范围内调节安装高度,极大地提高了安装效率。 技术数据 应用领域 用于单开门系统 用于双开门系统 高度 深度 单开门重量(最大) 双开门重量(最大) 单开门的开启宽度 双开门的开启宽度 温度范围 防护等级 断开电源 开门速度(最大) 关门速度(最大) 停门时间 开门力和闭门力可调(最大) 根据人流,自动调整 遇阻反弹 局部开启 联动互锁功能 门厅功能 断电时,自动开门 断电时,自动关门 断电功能 电源故障时,自动开门 认证 ECdrive T2 ● ● ECdrive T2-FR ● ● 100 mm 190 mm 120 / 140 kg* … X 140 kg* 700 – 3000 mm 900 – 3000 mm -15 – 50 °C IP20 主开关集成在机组内 … m/s … m/s … – 60 S 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● - 可调节 可调节 可调节为 30 分钟/30次循环开关门 无 DIN 18650, EN 16005, DIN EN ISO 13849:性能等级 D 标准 无 开门 标准 DIN 18650, EN 16005, DIN EN ISO 13849:性能等级 D, AutSchR ● = 是 - = 不可用 * = 单轮门体吊挂件支持门扇重量120KG(标配),双轮门体吊挂件支持门扇重量140KG(选配)及GC隔热型材 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 机组配件 … 4 … 3 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = … 变压器 闭门装置 滚轮吊挂件 控制装置 后备电池 马达 机组配件 技术数据 变压器 电压 频率 额定功率 锁装置 吊挂件 垂直门扇可调 水平门扇可调 防脱保护 自清洁 带故障存储器 带统计数据的存储器 软件更新的可行性 火灾报警系统的接口 外接电源 编程的输入端 编程的输出端 后备电池 马达 扭矩 ECdrive T2 ECdrive FR 带开关及保险丝的线圈式变压器 230 V 50 – 60 Hz 140 W 皮带锁、电磁锁 10 mm 15 mm 标准 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● … 2 NiCd, 24 V, 700 mAh 齿轮马达 双齿轮马达 400 Ncm ● = 是 - = 不可用 配件型号 配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC 隔热型材,窄框隔热型材系统 ESG 门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 木门(由客户提供) ● = 是 - = 不可用 … GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 ECdrive T2 ● ● ● ● ● GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 以 mm* 为单位计算机组长度 AL ECdrive T2 双扇 单扇,左开门 单扇,右开门 开启宽度 (ÖW) 900 - 1000 1000 - 3000 机组长度 (AL) ÖW + 1100 … x ÖW + 100 700 - 3000 … x ÖW + 75 700 - 3000 … x ÖW + 75 ECdrive T2-FR** 开启宽度 (ÖW) 900 - 1070 1070 - 3000 700 - 800 800 - 3000 700 - 800 800 - 3000 机组长度 (AL) ÖW + 1170 … x ÖW + 100 ÖW + 880 … x ÖW + 75 ÖW + 880 … x ÖW + 75 * 搭配ISO玻璃系统时的最小长度 ** 参考FR-RWS,FR-LL的图纸! 提示: 仅在特殊情况下,用于紧急逃生通道的自动平移门开启宽度< 1000 mm。 对于开启宽度达2000mm的室外自动平移门系统建议使用连续地导。 最小开启宽度必须符合当地建筑法规的要求。 以 mm 为单位,计算门扇和玻璃尺寸 门扇宽度 门扇高度 玻璃宽度 玻璃重量 玻璃厚度 ISO玻璃系统铝型材 次关闭边缘 ÖW + 40 ÖW / … + 40 单扇 双扇 单扇/双扇 单扇/双扇 FB - 41 FH - 90 ISO玻璃系统胶条 次关闭边缘 ÖW + 35 ÖW / … +35 FH = DH FB - 36 FH - 90 ISO = 22, Mono = 10 钢化安全玻璃 ÖW + 35 ÖW / … +35 FB - 26 FH - 85 提示: 门扇宽度与高度的最大比率为 1:4 AL GH DH GB ÖW AL DH GB GH ÖW = 门机长度 = 通行高度 = 玻璃宽度 = 玻璃高度 = 开启宽度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 ISO/MONO玻璃配件——不带固定扇 图纸编号 70518-ep01 / 70518-ep02 190 76 100 31 11 31 11 76 22 22 30 DH 30 17 12 FH DH FH 30 FH 30 DH 100 76 31 11 22 100 190 190 22 … 墙壁安装,带转角地导,ISO玻璃 墙壁安装,带转角地导,ISO玻璃 AL eff. (5) ÖW+12 40 FW = ÖW 12 Vrs FB = ÖW+40 单开门系统,墙壁安装,次关闭边缘(铝型材),带转角地导,左开门,MONO玻璃 ALeff. (5) 35 (5) 35 25 ÖW+2 … (13) FW= ÖW/2 FB = ÖW/2+35 FB = ÖW/2+35 FW = ÖW/2 双开门系统,墙壁安装,次关闭边缘(橡胶型材),转角/可调地导,带防护扇,ISO和MONO玻璃 通行高度 门扇重量 通行宽度 门扇宽度 开启宽度 右侧边柱 有效机组长度 DH FH FW FB ÖW Vrs ALeff. = = = = = = = 10 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 60 墙壁安装,连续地导,MONO玻璃 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 ISO/MONO玻璃配件——带固定扇——背梁安装 图纸编号 70518-ep10 … 22 11 31 60 100 147 190 20 36 17 12 DH FH STH 30 背梁安装,可调地导,ISO玻璃 LB AL eff. … STB … STB ÖW+2 40 40 TL = LB-32 … FB = ÖW/2+40 FW = ÖW/2 FB = ÖW/2+40 FW = ÖW/2 背梁安装,次关闭边缘(铝型材),连续地导,ISO 和MONO玻璃 Bls … LB STB STB 58 35 ÖW+2 FB = ÖW/2+35 … AL eff. … 4 FW = ÖW/2 Brs 35 TL = LB-32 (5) … FB = ÖW/2+35 FW = ÖW/2 (5) 背梁安装,次关闭边缘(橡胶型材),转角/可调地导,带防护扇,ISO和MONO玻璃 LB = STB = STH = FH = FB = FW = ÖW = DH = TL = Bls = Brs = ALeff. = 门洞净宽 固定扇宽度 固定扇高度 门扇高度 门扇宽度 通行宽度 开启宽度 通行高度 背梁长度 左侧固定 右侧固定 有效机组长度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 11 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 ISO/MONO玻璃配件——带固定扇——门楣安装 图纸编号 70518-ep14 … 100 190 STH 17 DH FH 36 门楣安装,可调地导 (5) Bls 25 LB ALeff. STB 35 Brs ÖW+2 35 STB TL = AL-22 … FW = ÖW/2 FB = ÖW/2+35 FB = ÖW/2+35 双开门系统,门楣安装,次关闭边缘(橡胶型材),带转角地导,带防护扇 LB = STB = STH = FH = FB = FW = ÖW = DH = Bls = Brs = ALeff. = 12 门洞净宽 固定扇宽度 固定扇高度 门扇高度 门扇宽度 通行宽度 开启宽度 通行高度 左侧固定 右侧固定 有效机组长度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 FW= ÖW/2 25 (5) GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 钢化安全玻璃门夹——不带固定扇 图纸编号 70518-ep03 / 70518-ep04 11 31 76 100 190 FH DH 17 墙壁安装,可调地导 AL eff. 35 25 (5) ÖW+6 FW = ÖW FB = ÖW+35 … Vrs 单开门系统,墙壁安装,次关闭边缘(塑料型材),转角/可调地导,左开门 AL eff. ÖW+4 35 … 35 25 25 … 4 FW=ÖW/2 FB=ÖW/2+35 FB=ÖW/2+35 FW=ÖW/2 双开门系统,墙壁安装,次关闭边缘(橡胶型材),可调地导,带防护扇 FW = FB = ÖW = Vrs = DH = FH = ALeff. = 通行宽度 门扇宽度 开启宽度 右侧边柱 通行高度 门扇高度 有效机组长度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 13 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 钢化安全玻璃门夹——带固定扇 图纸编号 70504-ep12 … 190 … 17 FH=DH DH … 60 31 100 147 30 背梁安装(薄侧),可调地导 LB ALeff. STB = LB-(ÖW+4)-10 … (5) … STB = LB-(ÖW+4)-10 … ÖW+4 58 58 (5) … TL=LB-32 … 35 FW=ÖW/2 35 FB=ÖW/2+35 FB=ÖW/2+35 FW=ÖW/2 双开门系统,背梁安装,带转角地导,带防护扇 LB STB = LB-(ÖW+4)-10 … Bls (5) STB = LB-(ÖW+4)-10 … ÖW+4 35 Brs (5) 35 … 5 TL=LB-32 … 5 … FW=ÖW/2 FB=ÖW/2+35 FB=ÖW/2+35 ALeff. 双开门系统,背梁安装,可调地导 LB = STB = FH = FB = FW = ÖW = DH = TL = Bls = Brs = ALeff. = 14 门洞净宽 固定扇宽度 门扇高度 门扇宽度 通行宽度 开启宽度 通行高度 背梁长度 左侧固定 右侧固定 有效机组长度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 FW=ÖW/2 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 GC隔热型材,窄框设计的隔热型材系统——不带固定扇 图纸编号 70518-ep100 / 70518-ep110 190 100 76 31 31 76 100 Ø9 Ø9 190 12 40 40 FH DH DH FH 12 墙壁安装,连续地导 墙壁安装,带转角地导 50 FW= ÖW FB 单开门系统,墙壁安装 ALeff. 50 (5) FW = ÖW/2 FB ÖW … 3 50 FB (5) FW= ÖW/2 双开门系统,墙壁安装 FH = FB = FW = ÖW = DH = ALeff. = 门扇高度 门扇宽度 通行宽度 开启宽度 通行高度 有效机组长度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 15 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 GC隔热型材,窄框设计的隔热型材系统——在门楣下方带固定扇 图纸编号 70518-ep103 190 190 32 100 DH FH DH 40 … STH ( DH ) 40 ( DH ) 10 31 76 60 76 60 100 Ø9 32 固定扇垂直截面 活动扇垂直截面 STB Li 10 STB Re ÖW 50 FW = ÖW/2 FB … LBW … FB 50 FW= ÖW/2 机组长度等于门洞净宽 LBW 10 STB Li STB Re 52 ÖW … FW= ÖW/2 50 FB … FB 机组长度大于门洞净宽 LBW = STB Li STH Re FW = FB = ÖW = DH = 16 门洞净宽 = 左侧固定扇宽度 = 右侧固定扇高度 通行宽度 门扇宽度 开启宽度 通行高度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 50 FW= ÖW/2 10 10 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 ISO/MONO玻璃配件——带固定扇——墙体之间安装 min.10 max.20 图纸编号 70518-ep101 190 活动扇垂直截面,连续地导 DH 40 固定扇垂直截面,带转角地导 STB Li STB Re ÖW 10 52 10 LBH STH 40 DH FH = DH+3 LBH 15 60 100 100 145 145 190 32 min.10 max.20 32 … 50 FW= ÖW/2 FB … 50 FB FW = ÖW/2 LBW 双开门系统,水平截面 LBW = LBH = STH = STB Li STH Re FW = FB = FH = ÖW = DH = 门洞净宽 门洞净高 固定扇高度 = 左侧固定扇宽度 = 右侧固定扇高度 通行宽度 门扇宽度 门扇高度 开启宽度 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 17 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE ECdrive T2 GC隔热型材,隔热型材系统——带固定扇和气窗 H OL H OL min.10 max.20 min.10 max.20 图纸编号 70518-ep102 190 190 DH 活动扇垂直截面 固定扇垂直截面 水平截面 HOL = LBW = LBH = STH = STB Li STH Re FW = FB = FH = ÖW = DH = 18 气窗高度 门洞净宽 门洞净高 固定扇高度 = 左侧固定扇宽度 = 右侧固定扇高度 通行宽度 门扇宽度 门扇高度 开启宽度 通行高度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 DH 40 … 40 FH STH LBH LBH 10 15 100 100 145 145 32 32 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL NT GEZE Slimdrive SL NT 全新的自动平移门系统 纤细的玻璃幕墙结构可精妙的融入建筑物中,外观上更加通透明亮,引人注目。对于安装大型门扇的玻璃幕墙,同时要求所有建 筑配件必须精致纤细时,盖泽全新的自动平移门系统Slimdrive NT是最理想的选择。 凭借仅7cm的机组高度,Slimdrive SL NT几乎完全隐藏在幕墙内,可移动重达125kg的门扇。全新导轨可直接简单地安装到墙壁、 幕墙或背梁上。自清洁的滚轮组件保证运行的流畅性,延长使用寿命。额外的支撑轮可提高运行平稳性。 技术数据 应用领域 用于单开门系统 用于双开门系统 高度 深度 单开门重量(最大) 双开门重量(最大) 单开门的开启宽度 双开门的开启宽度 温度范围 防护等级 断开电源 开门速度(最大) 关门速度(最大) 停门时间 开门力和闭门力可调(最大) 根据人流,自动调整 遇阻反弹 局部开启 联动互锁功能 门厅功能 断电时,自动开门 断电时,自动关门 断电时的功能 电源故障时,自动开门 认证 SL NT ● ● SL NT-FR ● ● 70 mm 190 mm 125 kg 125 kg 700 – 3000 mm 900 – 3000 mm -15 – 50 °C IP20 驱动装置内的总开关 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 S 150 N ● ● ● ● ● 可调节 可调节 可调节为30分钟/30次循环开关门 无 DIN 18650, EN 16005, DIN ENISO13849:性能等级 D ● ● ● 标准 无 开门 标准 DIN 18650, EN 16005, DIN EN ISO 13849:性能等级 D, AutSchR ● = 是 - = 不可用 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 19 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL NT 机组配件 … 5 … 3 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = … 变压器 锁装置 吊挂件 控制装置 后备电池 马达 技术数据 变压器 电压 频率 额定功率 锁装置 吊挂件 垂直门扇可调 水平门扇可调 防脱保护 自行清洁 控制装置 自行清洁 带故障存储器 带统计数据的存储器 软件更新的可行性 火灾报警系统的接口 外部设备的供电 编程的输入端 编程的输出端 后备电池 马达 扭矩 SL NT SL NT-FR 带开关及保险丝的线圈式变压器 230 V 50 – 60 Hz 140 W 皮带锁、电磁锁 10 mm … mm 标准 ● ● DCU1-NT ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … 2 NiCd, 24 V, 700 mAh 马达 双齿轮马达 400 Ncm ● = 是 配件型号 配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC 隔热型材,窄框隔热型材系统 ESG 门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 木门(由客户提供) ● = 是 - = 不可用 20 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 SL NT ● ● ● ● ● GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL NT 以 mm*为单位计算机组长度AL 开启宽度 (ÖW) 900 - 1000 1000 - 3000 双扇 Slimdrive SL NT 机组长度 (AL) ÖW + 1100 … x ÖW + 100 单扇,左开门 700 - 3000 … x ÖW + 60 单扇,右开门 700 - 3000 … x ÖW + 60 Slimdrive SL NT-FR** 开启宽度 (ÖW) 机组长度 (AL) 900 - 1070 ÖW + 1170 1070 - 3000 … x ÖW + 100 700 - 800 ÖW + 860 800 - 3000 … x ÖW + 60 700 - 800 ÖW + 860 800 - 3000 … x ÖW + 60 使用锁具A时,机组长度增加100mm。 在单扇门上使用锁具M时,机组长度增加100mm。在双扇门上使用锁具M时,只有在安装锁杆时,机组长度增加100mm。 * 搭配ISO玻璃系统时的最小长度 ** 参考FR-RWS,FR-LL的图纸! 提示: 仅在特殊情况下,用于紧急逃生通道的自动平移门的开启宽度< 1000 mm。 对于开启宽度达2000mm的室外平移门系统建议使用连续地导。 最小开启宽度必须符合当地建筑法规的要求。 以mm为单位,计算门扇和玻璃尺寸(ISO玻璃型材系统) ISO玻璃 门扇宽度 门扇高度 玻璃宽度 玻璃高度 玻璃厚度 单扇 双扇 单扇 / 双扇 单扇 双扇 单扇 / 双扇 ÖW + 35 ÖW / … + 35 FH = DH - … ÖW OW / … FH - 90 22 提示: 门扇宽度与高度的最大比率为1:4 AL GH DH GB ÖW AL DH GB GH ÖW = = = = = 门机长度 通行高度 玻璃宽度 玻璃高度 开启宽度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 21 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL NT ISO/MONO玻璃配件——不带固定扇 图纸编号70511-ep01 30 51 30 … 60 DH 70 min. 15 193 60 地导:用于底部安装 地导:墙壁安装可调 连续地导 VRS 60 LD = ÖW+12 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 单开门系统 LD = ÖW+2 30 35 FB = ÖW/2+35 … 双开门系统 LD FB ÖW FW VRS DH 22 = = = = = = 净通行尺寸 门扇宽度 开启宽度 通行宽度 右侧边柱 通行高度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 40 12 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL NT ISO/MONO玻璃配件——带固定扇 图纸编号70511-ep02 + 70511-ep04 48 190 44 DH DH 70 70 140 190 82 82 低背梁 高背梁 提示:应用范围请参见安装图纸 LB … LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 35 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 30 FW = ÖW/2 FB = ÖW/2+35 … 安装:自支撑安装 LB … LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 30 35 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 … FB = ÖW/2+35 安装:在两堵墙之间,利用较长机组和背梁进行安装 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 LB LD = ÖW+2 30 35 30 FW = ÖW/2 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 FB = ÖW/2+35 … 安装:墙壁安装 LB STB LD FW = = = = 门洞净宽 固定扇宽度 净通行尺寸 通行宽度 FB = 门扇宽度 ÖW = 开启宽度 DH = 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 23 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL GEZE Powerdrive PL 用于大型重型门的自动平移门系统 便捷和安全是Powerdrive的系列产品的标志性特点,即使针对重型门也不例外。宽大的入口和开启宽度以及较高的门扇,对门机 技术提出了极高的要求,而这正是Powerdrive的优势所在。该门机高效节能,可移动重达200kg(若为紧急疏散通道设计,最重为 160kg)的门扇。滚轮和滑轮的型材有极高的兼容性,从而改善运行性能,降低磨损,适用于人流量密集的区域。 技术数据 用于单开门系统 用于双开门系统 高度 深度 单开门重量(最大) 双开门重量(最大) 单开门的开启宽度 双开门的开启宽度 温度范围 防护等级 断开电源 开门速度(最大) 关门速度(最大) 停门时间 开门力和闭门力可调(最大) 根据人流,自动调整 遇阻反弹 局部开启 联动互锁功能 门厅功能 断电时,自动开门 断电时,自动关门 断电时的功能 电源故障时,自动开门 认证 PL ● ● 150 / 200 mm 185 mm 200 kg 200 kg 160 kg 160 kg 700 – 3000 mm 800 – 3000 mm -15 – 50 °C IP20 主开关集成在机组内 … m/s … m/s … – 60 S 150 N ● ● ● ● ● 可调节 可调节 可调节为30分钟/30次循环开关门 无 DIN 18650, EN 16005, DIN ENISO13849:性能等级D ● = 是 - = 不可用 24 PL-FR ● ● GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 ● ● ● 标准 无 开门 标准 DIN 18650, EN 16005, DIN EN ISO 13849:性能等级 D, AutSchR GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL 机组配件 … 6 … 7 … 1 … 2 … 4 = = = = 变压器 锁装置 吊挂件 控制装置 … 5 … 7 = 后备电池 = 风扇 = 马达 技术数据 变压器 电压 频率 额定功率 锁装置 吊挂件 垂直门扇可调 水平门扇可调 防脱保护 自行清洁 控制装置 自行清洁 带故障存储器 带统计数据的存储器 软件更新的可行性 火灾报警系统的接口 外部设备的供电 编程的输入端 编程的输出端 后备电池 马达 扭矩 PL PL-FR 带开关及保险丝的线圈式变压器 230 V 50 – 60 Hz 200 W 皮带锁、电磁锁 12 mm 40 mm 标准 ● ● DCU1-NT ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … 2 NiCd, 24 V, 700 mAh 马达 双齿轮马达 400 Ncm ● = 是 配件型号 配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC 隔热型材,窄框隔热型材系统 ESG 门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 木门(由客户提供) PL ● ● ● ● ● = 是 - = 不可用 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 25 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL 以mm*为单位计算机组长度AL Powerdrive PL 开启宽度 (ÖW) 800 - 3000 双扇 700 - 3000 单扇 * 搭配ISO玻璃系统时的最小长度 ** 参考FR-RWS,FR-LL的图纸! PL-FR** 机组长度 (AL) … x ÖW + 100 … x ÖW + 65 开启宽度 (ÖW) 800 - 3000 700 - 3000 机组长度 (AL) … x ÖW + 100 … x ÖW + 65 提示: 仅在特殊情况下,允许紧急疏散通道平移门的开启宽度<1000 mm。 对于开启宽度2000mm的室外平移门系统推荐使用连续地导。 最小开启宽度必须符合当地建筑法规的要求。 以mm为单位,计算门扇和玻璃尺寸 门扇宽度 门扇高度 玻璃宽度 带铝边的ISO玻璃的 次关闭边缘 ÖW + 40 ÖW /2 + 40 DH DH + 50 ÖW ÖW / … FH - 90 22 单扇 双扇 150mm的外盖 200mm的外盖 单扇 双扇 玻璃高度 玻璃厚度 带胶条的ISO玻璃的 次关闭边缘 ÖW + 35 ÖW / … +35 ÖW + 35 ÖW / … +35 ÖW ÖW / … FH - 90 22 ÖW + … ÖW / … + … FH - 85 10, 12 提示: 门扇宽度与高度的最大比率为 1:4 AL ÖW AL DH GB GH ÖW 26 = = = = = 门机长度 通行高度 玻璃宽度 玻璃高度 开启宽度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GH DH GB ESG GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL ISO/MONO玻璃配件——不带固定扇 min. 15 图纸编号70506-ep01 185 … 60 DH DH 150 200 min. 15 185 30 30 68 60 地导:用于底部安装 地导:墙壁安装可调 连续地导 VRS 75 LD = ÖW+12 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 50 12 单开门系统 LD = ÖW+2 30 35 FB = ÖW/2+35 … 40 FB = ÖW/2+40 双开门系统 LD FB ÖW FW VRS DH = = = = = = 净通行尺寸 门扇宽度 开启宽度 通行宽度 右侧边柱 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 27 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL ISO/MONO玻璃配件——带固定扇 min. 15 min. 15 图纸编号70506-ep02 185 185 35 DH DH DH 150 200 200 185 86 86 机组带活动扇和固定扇 83 机组带活动扇和固定扇 支架带活动扇和固定扇 提示:应用范围请参见安装图纸 … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 FW = ÖW/2 30 FB = ÖW/2+40 … STB = (LB-ÖW)/2-5 … 安装:自支撑安装 … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FB = ÖW/2+40 … 安装:在两堵墙之间,利用较长机组和背梁进行安装 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 FW = ÖW/2 LB LD = ÖW+2 40 30 FB = ÖW/2+40 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 安装:墙壁安装 门洞净宽 固定扇宽度 净通行尺寸 通行宽度 LB STB LD FW = = = = 28 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 FB = 门扇宽度 ÖW = 开启宽度 DH = 通行高度 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL 钢化安全玻璃门夹——不带固定扇 min. 15 min. 15 图纸编号70506-ep03 185 … 73 DH DH 150 200 185 18 62 地导:用于底部安装 地导:墙壁安装可调 VRS 60 LD = ÖW+6 32 30 FW = ÖW FB = ÖW+32 40 … 单开门系统 LD = ÖW+4 32 30 FB = ÖW/2+32 … 双开门系统 LD FB ÖW FW VRS DH = = = = = = 净通行尺寸 门扇宽度 开启宽度 通行宽度 右侧边柱 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 29 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE POWERDRIVE PL 钢化安全玻璃门夹——带固定扇 185 200 DH 200 DH DH 55 79 55 机组带活动扇和固定扇 机组带活动扇和固定扇 支架带活动扇和固定扇 提示:应用范围请参见安装图纸 LB … STB = (LB-ÖW)/2-5 LD = ÖW+4 32 … STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FW = ÖW/2 FB = ÖW/2+32 … 安装:自支撑安装 LB STB = (LB-ÖW)/2-5 … STB = (LB-ÖW/2-5 LD = ÖW+4 32 FW = ÖW/2 … 30 FB = ÖW/2+32 … 安装:在两堵墙之间,利用较长机组和背梁进行安装 22 LB STB = (LB-ÖW)/2-5 22 LD = ÖW+4 32 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FB = ÖW/2+32 … 安装:墙壁安装 LB STB LD FW 30 = = = = 35 185 185 150 min. 15 min. 15 图纸编号70506-ep04 门洞净宽 固定扇宽度 净通行尺寸 通行宽度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 FB = 门扇宽度 ÖW = 开启宽度 DH = 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 平移门系统特殊型号 平移门系统特殊型号 特殊用途的解决方案 GEZE Slimdrive SL机组有多个特殊型号。当平移门系统的标准型号不适用时,可以选择以下型号。 •• GEZE Slimdrive SLT: 用于纤薄的玻璃幕墙,双扇或四扇门。. •• GEZE Slimdrive SL-BO: 该型号用于紧急逃生和救援通道。除平移功能外,可通过折叠机构将平移式改为平开式。 •• GEZE Slimdrive SF: 用于折叠门系统,可在狭窄的空间内实现最大的通道宽度。 搭配IGG 的 Slimdrive SLT,慕尼黑 Luitpold 咖啡厅,德国(图片:Robert Sprang) GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 31 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT GEZE Slimdrive SLT 可完美地集成到狭窄的玻璃幕墙内 GEZE Slimdrive SLT适用于双扇或四扇套叠平移门,门扇可选择22mm厚的绝缘玻璃或带有隐藏配件的无框门扇(IGG)。Slimdrive SLT可轻松平稳地移动重达320kg的室内门或室外门,开启宽度最大可达3600 mm。由于安装高度仅为7cm,门机几乎隐形。 技术数据 SLT ● ● 用于双开门系统 用于四扇门系统 高度 深度 双扇门门重(最大) 四扇门门重(最大) 双开门的开启宽度 四扇门的开启宽度 温度范围 断开电源 开门速度(最大) 关门速度(最大) 停门时间 开门力和闭门力可调(最大) 根据人流,自动调整 遇阻反弹 局部开启 联动互锁功能 门厅功能 断电时,自动开门 断电时,自动关门 断电时的功能 电源故障时,自动开门 认证 70 mm 247 mm 80 kg 80 kg 1000 – 3000 mm 1600 – 3600 mm -15 – 50 °C 主开关集成在机组内 … m/s … m/s … – 60 S 150 N ● ● ● ● ● 可调节 可调节 可调节为30分钟/30次循环开关门 无 DIN 18650, EN 16005 DIN ENISO13849: 性能等级D ● = 是 - = 不可用 32 SLT-FR ● ● GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 ● ● ● 标准 无 开门 标准 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT 机组配件 … 3 … 1 … 3 … 5 = = = = = … 2 变压器 锁装置 控制装置 后备电池 马达 技术数据 变压器 电压 频率 额定功率 锁装置 吊挂件 垂直门扇可调 水平门扇可调 防脱保护 控制装置 带故障存储器 带统计数据的存储器 软件更新的可行性 总线接口可选 火灾报警系统的接口 外部设备的供电 编程的输入端 编程的输出端 后备电池 马达 扭矩 SLT SLT-FR 带开关及保险丝的线圈式变压器 230 V 50 – 60 Hz 150 W 皮带锁、电磁锁 … mm … mm 选配 DCU1-NT ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … 2 NiCd, 24 V, 700 mAh 马达 双齿轮马达 400 Ncm ● = 是 - = 不可用 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 33 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT 配件型号 配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC 隔热型材,窄框隔热型材系统 ESG 门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 木门(由客户提供) ● = 是 - = 不可用 Robert Bosch 医院,斯图尔特,德国(图片:Nikolaus Grünwald) 34 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 SLT ● ● - GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT 以 mm* 为单位计算机组长度 AL 开启宽度 (ÖW) 1600 - 1999 四扇 2000 - 3600 1000 - 1360 双扇,左开门 1360 - 3000 1000 - 1460 双扇,右开门 1460 - 3000 * 搭配ISO玻璃系统时的最小长度 Slimdrive SLT 机组长度 (AL) ÖW + 1180 … x ÖW + 150 ÖW + 770 … x ÖW + 90 ÖW + 780 … x ÖW + 50 开启宽度 (ÖW) 1600 - 1999 2000 - 3600 1000 - 1560 1560 - 3000 1000 - 1660 1660 - 3000 Slimdrive SLT-FR 机组长度 (AL) ÖW + 1180 … x ÖW + 150 ÖW + 870 … x ÖW + 90 ÖW + 880 … x ÖW + 50 提示: 仅在特殊情况下,用于紧急逃生通道的自动平移门的开启宽度< 1000 mm。 一般建议在外部设备处安装一个连续地导。 最小开启宽度必须符合当地建筑法规的要求。 以mm为单位,计算门扇和玻璃尺寸 根据开启宽度和通行高度而定 内部门扇 门扇宽度 门扇高度 玻璃宽度 玻璃高度 玻璃厚度 双扇 四扇 双扇或四扇 双扇 四扇 双扇或四扇 外部门扇 开启宽度 / … + 40 开启宽度 / … + 40 通行高度 - 17 门扇高度 / … - 10 门扇高度 / … - 10 门扇高度 - 90 22 开启宽度 / … 开启宽度 / … 门扇高度 - 90 22 GB GH DH AL 70 提示: 宽度与高度的最大门扇比率为1:4 或1:5(当为四扇门设备时),开启宽度1600 - 2000 mm ÖW AL DH GB GH ÖW = 门机长度 = 通行高度 = 玻璃宽度 = 玻璃高度 = 开启宽度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 35 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT ISO/MONO玻璃配件——带固定扇 图纸编号70717-ep02 + 70717-ep04 48 250 44 DH DH 70 70 140 250 156 158 低背梁 高背梁 … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 … 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 … 40 FB = ÖW/4+40 安装:自支撑安装 … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 … 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 安装:在两堵墙之间,利用较长机组和背梁进行安装 25 LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 … 40 FB = ÖW/4+40 安装:墙壁安装 LB = 门洞净宽 STB = 固定扇宽度 LD = 净通行尺寸 提示:应用范围请参见安装图纸 36 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 FB = 门扇宽度 ÖW = 开启宽度 DH = 通行高度 … GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SLT ISO/MONO玻璃配件——不带固定扇 min. 15 图纸编号70487-ep01 30 23 30 30 … 60 DH 70 250 121 60 地导:用于底部安装 地导:墙壁安装可调 60 连续地导 140 LD = ÖW+12 40 FB = ÖW/2+40 40 30 FB = ÖW/2+40 40 12 单开门系统 LD = ÖW+2 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 … 40 FB = ÖW/4+40 双开门系统 LD FB ÖW DH = 净通行尺寸 = 门扇宽度 = 开启宽度 = 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 37 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL-BO GEZE Slimdrive SL - BO 紧急逃生门 带紧急逃生BO功能的GEZE平移门适用于紧急逃生和救援通道。BO功能使得门扇可在疏散方向手动打开— —该系统带折叠机 构,适用于单扇或双开门系统。BO门适用于较大开启宽度的入口,如汽车4S店。 该选型可通过Slimdrive实现。 Hörsaalzentrum Klinikum rechts der Isar,慕尼黑,德国(图片:Robert Sprang) 38 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SL-BO ISO/MONO玻璃配件 图纸编号70485-ep51 35 DH 60 70 min. 15 254 135 150 带活动扇和固定扇 LB … 40 LD = ÖW+2 STB = ÖW/2+239 STB = ÖW/2+239 40 … 30 40 FB = ÖW/2+40 … 安装:自支撑安装 25 LB 15 STB = ÖW/2+239 25 LD = ÖW+2 40 STB = ÖW/2+239 15 30 FB = ÖW/2+40 … 安装:墙壁安装 LB = 门洞净宽 STB = 固定扇宽度 LD = 净通行尺寸 FB = 门扇宽度 ÖW = 开启宽度 DH = 通行高度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 39 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SF GEZE Slimdrive SF 折叠门系统 如果必须在狭窄空间内获得最大的通行宽度,最好使用带水平折叠门扇的自动门。该自动门门机拥有Slimdrive系列门机高度仅 7cm的特点,最大程度上保证建筑物改造后的通行高度。由于整体高度较低,占用空间小,安装后不易被察觉,可毫无困难地对现 有幕墙进行改进,可选的锁闭装置负责夜间的安全关闭。 技术数据 SF ● 单开门系统 双开门系统 用于四扇门系统 高度 深度 四扇门门重(最大) 四扇门的开启宽度 温度范围 防护等级 断开电源 开门速度(最大) 关门速度(最大) 停门时间 开门力和闭门力可调(最大) 根据人流,自动调整 遇阻反弹 局部开启 联动互锁功能 门厅功能 断电时,自动开门 断电时,自动关门 断电时的功能 电源故障时,自动开门 认证 70 mm 282 mm 40 kg 900 – 2000 mm -15 – 50 °C IP20 主开关集成在机组内 … m/s … m/s … – 60 S 150 N ● ● ● ● ● 可调节 可调节 可调节为30分钟/30次循环开关门 无 DIN 18650,EN 16005 DIN ENISO13849: 性能等级D ● = 是 - = 不可用 40 SF-FR ● GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 ● ● ● 标准 无 开门 标准 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SF 机组配件 … 3 … 1 … 3 … = = = = … 变压器 后备电池 控制装置 马达 技术数据 变压器 电压 频率 额定功率 吊挂件 控制装置 带故障存储器 带统计数据的存储器 软件更新的可行性 总线接口可选 火灾报警系统的接口 外部设备的供电 编程的输入端 编程的输出端 后备电池 马达 扭矩 SF SF-FR 带开关及保险丝的线圈式变压器 230 V 50 – 60 Hz 150 W DCU1-NT ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● ● ● ● … 2 NiCd, 24 V, 700 mAh 马达 双齿轮马达 400 Ncm ● = 是 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 41 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SF 配件型号 配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC 隔热型材,窄框隔热型材系统 ESG 门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 型材门(由客户提供) 木门(由客户提供) ● = 是 - = 不可用 Kulturhotel Fürst Pückler,巴特慕斯考,德国(图片:Stefan Dauth) 42 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 SF ● ● - GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SF 以mm*为单位计算机组长度AL Slimdrive SF 开启宽度 = 900 - 2000*,机组长度 = 开启宽度 + 334 四扇 * 搭配ISO玻璃系统时的最小长度 提示: 仅在特殊情况下,用于紧急逃生通道的自动平移门的开启宽度< 1000 mm。 一般建议在室外平移门系统处安装一个连续地导。 建议在内部区域安装一个大于1400 mm的连续地导。 最小开启宽度必须符合当地建筑法规的要求。 以mm为单位,计算门扇和玻璃尺寸 Slimdrive SF 玻璃宽度 = 开启宽度 / … + … 玻璃宽度 = 开启宽度 / … + … 通行高度 - 82 22 10 驱动门扇 从动门扇 玻璃高度 ISO玻璃的玻璃厚度 ESG/VSG的玻璃厚度 提示: 门扇宽度与高度的最大比率为 1:4 … 1 = 从动门扇 = 驱动门扇 GB GH DH AL 70 … 2 ÖW AL DH GB GH ÖW = 门机长度 = 通行高度 = 玻璃宽度 = 玻璃高度 = 开启宽度 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 43 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE SLIMDRIVE SF min. 15 ISO/MONO玻璃配件 图纸编号70497-ep01 + 70497-ep02 … 60 DH 20 70 282 30 68 带门扇的门系统 LD = ÖW+244 ÖW 122 84 122 45 25 32 82 FFB = ÖW/4+41,5 30 AFB = ÖW/4+51,5 四扇门系统 LD ÖW FFB AFB DH 44 = 净通行尺寸 = 开启宽度 = 从动门扇宽度 = 驱动门扇宽度 = 通行高度 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 … 45 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 无障碍卫生间 无障碍卫生间 无障碍卫生间:为了帮助不同类型的残疾人士能在没有他人帮助的情况下独立使用卫生间,盖泽平移门系统提供了不可或缺的技 术支持,保证了较高的便利性。 功能描述 在按下卫生间门外的肘触开关后,门会自动打开,并在设置的保持开门时间结束后自动关闭。当卫生间内的按钮被触发后,系统 切换为“只出”模式,这意味着卫生间门外的按钮不能使用。同时,信号灯被激活,显示卫生间被占用。机组通过马达电源控制关门 状态。再次按下卫生间内部按钮后,会切换为自动操作模式。“有人”标识灯熄灭,门扇打开,外部按钮被重新启动。 如果系统被锁超过30分钟,系统会通过其他外部信号传送器(声音/光信号)触发卫生间警报器。该信号会显示在中央位置上(门)。 作为可选,该信息还可以作为无源信号输出到呼叫系统。 在断电的情况下,可以使用紧急开门按钮将门打开。光幕可以监测卫生间内部和外部(两个单元)的通行区域,以及平移门在“开 门”方向的运行路径。 … 5 … 7 … 2 … 1 … 3 … 5 … 7 … 2 … 6 = 肘触开关 (内部和外部) = “使用中”信号灯 = 紧急停止开关 (建议安装高度:1600 mm) = 红外光幕 = 紧急呼叫拉线开关 = 带钥匙开关的程序开关 = 根据现场要求的移动门扇 ISO/ESG (钢化安全玻璃),拉丝金属的细框,或者木门 = 固定扇 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 45 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 挡风系统 门厅系统 使用门厅系统,可避免穿堂风,并减少热量交换,在理想状态下,每次仅有一扇门打开。 只有当行人朝向门扇移动时,方向探测雷达中的动作感应器被激活,门扇随之打开,在行人通过后快速关闭门扇。针对用于紧急逃 生和救援通道的门,每扇门应安装一个独立的程序开关。 ~ 3500 mm ~ 3500 mm min. 200 mm 组合示例1 组合示例2 灰色 = 探测范围 > 4000 mm ~ 1400 mm ~ 6000 mm min. 200 mm 组合示例4 46 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 ~ 1400 mm > 4000 mm ~ 1400 mm min. 200 mm ~ 1400 mm ~ 4500 mm ~ 4500 mm ~ 3500 mm min. 200 mm 组合示例3 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 平移门配件 平移门配件 通过创新性配件系统,可实现设计自由化 GEZE为所有平移门系统提供以下配件: 带细框的ISO玻璃门扇 外形美观的门扇,带纤细的铝制框架。可将框架优势(如密封性)与低调的设计结合起来。 带细框的MONO玻璃门扇 与ISO框架相同,由10 mm ESG或VSG制作而成的单一玻璃。 VSG = 复合安全玻璃 ESG = 钢化安全玻璃 带细框的ESG门夹门扇 10 mm或12 mm ESG型材系统。将玻璃门夹夹在门上方。两侧和底部的附加铝型材确保密封性,地导与DIN 18650兼容。 型材门 门机可与由不同隔热框架型材系统制成的门扇结合使用。 木门 门机可与由各种材料(如木质)制成的门扇(客户提供)结合使用。 集成式全玻系统(IGG) 型材和配件系统集成于玻璃内 — 玻璃表面无突出的或可见的配件。 全玻系统(GGS) 全玻系统配件可提供最大的透明度。所有可见的配件均由坚固的不锈钢制成。 医用门扇 用于洁净要求高的区域,详见GEZE官网。 SL NT Powerdrive PL Slimdrive SLT Slimdrive S -BO Slimdrive SF 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC型材,窄框隔热型材系统 ESG门夹 全玻系统(GGS) 集成式全玻系统(IGG) 型材门(根据现场要求) 木门(根据现场要求) 医用门扇 ECdrive T2 配件型号 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - ● ● ● ● ● ● ● ● - ● - ● ● - ● = 是 - = 不可用 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 47 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 平移门配件 带细框的ISO玻璃 带细框的MONO玻璃 GC型材 全玻系统 玻璃门夹 集成式全玻系统(IGG) 框架门(由客户提供 木门(有客户提供) 医用门 48 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 自动平移门的操作 自动平移门的操作 用于选择自动平移门操作模式的程序开关 GEZE提供的程序开关可满足各种个性化需求。以下开关适合通用用途 —— 表面安装或嵌入式安装。 数显程序开关 (DPS) 按键程序开关 (TPS) 钥匙程序开关 (MPS) 可以设置以下操作模式: “常开“ 门扇移至打开位置,并保持打开状态。动作感应器或开门按钮停用。 ”夜间“ 感应器切换为停用状态,门扇关闭。选项:门扇电动上锁以防止暴力打开。 局部开启 门扇开启宽度可调,当用作紧急逃生路线用时,门扇开启宽度须达到国家要求宽度。局部开启最小不能小于门扇最大开启宽度的 30%。 “单向“(从内向外的单向操作) 只有当人从里面出来时门才能打开和关闭。 外部感应器切换为停用状态,内部感应器切换为工作状态。 "自动“ 通过感应器或钥匙启动后,门立刻打开,经过预设开启时间后自动关闭。安全感应器保护门扇的行进路径。如果感应区域内有人,门 扇不会关闭。 ”关闭“(仅TPS和MPS) 马达、锁、启动和安全感应器关闭,门扇可以手动移动。 保护程序开关 为防止未经授权的人员操作紧急逃生和救援通道的自动平移门,钥匙程序开关 (MPS) 还可用于上锁版本中。数显程序开关 (DPS) 和按 键程序开关 (TPS) 可以通过钥匙开关组合,也可以使用密码保护这些程序开关。 数显程序开关 按键程序开关 钥匙程序开关 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 49 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 配件 自动触发 可信赖的GEZE触发感应器 复合式感应器 复合式感应器是带红外线光幕的雷达动作感应器。触发和保护装置集成在感应器内,因此可降低安装难度。通过墙壁、天花板或 集成式罩顶安装的独特固定方法,为设计提供了自由的空间。可通过远程操作进行快速、简易的调试。通过“慢动作检测装置“可 识别到慢动作,可对安全区域进行特殊的配置。用于紧急逃生和救援通道的复合式感应器,通过内置的自检测装置提供最大的安 全性。 雷达动作感应器 雷达动作感应器记录雷达区域内移动的所有物体。雷达覆盖范围内的所有移动记录为开关脉冲,作为开门信号转发。GEZE雷达动作 感应器的预编程设置确保其可以快速操作。自动配置可通过钥匙或遥控功能实现。可通过清晰定义的雷达区域实现可靠探测。通过 探测人的移动方向以达到节能环保的目的。由于交叉人流的减少,可避免频繁开门。 复合式感应器GC 363 复合式感应器GC365 雷达动作感应器GC 304 50 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 自动平移门的操作 手动触发 按钮 GEZE按钮只需轻轻一按,便可无线触发系统门——操作可靠、简便、安全。 LED感应按钮 以设计为导向的LED感应按钮可实现直观的操作。启动无需太大动作—只需轻触按钮即可。可在室内外使用,借助蓝色LED照明 可在黑暗中轻松辨认LED感应按钮。此外,感应器上有盲文字母。图像信号通过按钮提示启动。按钮防水,耐冲击,防破坏,这使得 它非常适合室外使用或室内安装。 接近开关 瞬时开门:有了GEZE红外感应器GC306,室内门不需接触开关即可安静、舒适的开门。红外感应器用来确保使用环境的洁净,如 使用卫生间设施时,将酒店厨房、医院和医生手术室中的疾病传染风险降低到最小。脉冲发生器安装在手部位置的高度,可以精 确的检测人和物体——不受移动方向的影响——可以对发生器周边近至5cm或远至0.5m的区域内进行检测。不同的扫描范围可 以适应当下的环境条件及用户群组的意愿。非接触感应系统提供了最大的操作便利 — 人们只需要靠近感应器就可以触发自动开 门机制。产品具有最优化的系统结构,只需将其安装在同一水平面的安装盒内,安装简单、省时。 无线启动 作为多通道解决方案,GEZE无线发射器用于门窗的无线启动。对于每一个增加的通道、增加的电子设备或功能,都可以通过按钮进 行切换。由于无线模块的尺寸非常小巧,无线发射器可以简单的集成在机组或同一水平高度的安装盒中。也可以将无线发射器直接 夹在肘触开关中,并无线固定在玻璃上。 按钮 无线启动 LED感应器开关 肘触开关 非接触式接近开关GC 306 不锈钢肘触开关 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 51 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 配件 电子安全防护 红外线光幕 GEZE光幕用于保护内外部主危险区域和次危险区域的安全。光幕有一个隐蔽的非接触式装置。通过一个明确界定的可灵活调节 尺寸的区域,进行准确地探测。光幕可用作安全感应器或开门脉冲感应器。 主动红外探测器GC 339 主动红外探测器GC 341 机械式安全防护 防护扇 当无法用光幕来保护次要危险区域时,可在紧急逃生和救援通道使用防护扇。用作紧急逃生和救援通道的自动平移门必须可以 随时打开。 安全扇 与自动门门柱结构形成腔体以确保次危险区域人员通行的安全。 防护扇 52 安全门扇 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 自动平移门的操作 锁具 盖泽M锁 钩形机械锁 全新的盖泽M锁是钩型机械锁,与Slimdrive SL NT和ECdrive平移门系统适配。高质量的机械锁隐藏在门扇的垂直型材中,使门可 以快速、可靠的上锁或解锁。通过钥匙可以将门从内侧或外侧进行上锁或解锁,锁具安装高度合适,方便操作。该锁具可用欧标 锁芯,标配3把、6把或9把钥匙,结构长度32mm(16/16)。如果使用标准的结构长度,如60mm(30/30欧标双芯锁)或40mm 30/10欧标半芯锁),在现存锁芯基础上会出现危险区域,所以必须对开启宽度有所限制。如果在内侧没有保护门扇,欧标锁芯不 存在限制。您还可以选配盖泽带压花饰件的标准锁芯安装在机组侧/内侧。极其坚固的盖泽M锁可以提供出色的防盗保护,并防止 未授权人员的出入。 盖泽A锁 钩形电动锁 全新的盖泽A锁是钩型电动锁,与Slimdrive SL NT和ECdrive平移门系统适配。高质量的单点或双点机械锁,使门可以快速、可靠 的上锁或解锁。门锁马达隐藏在门扇的垂直型材中。平移门控制单元可以简便的对参数进行装置。断电时,可通过手动紧急解锁 装置从内侧开门。 盖泽钩形机械M锁 盖泽钩形电动A锁 安装后的盖泽钩形机械M锁 安装后的盖泽钩形电动A锁 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 53 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 配件 皮带锁 该电磁双稳态锁系统可以保证更高的安全性,即使在没有电流通过的情况下,该门锁系统也可以保持锁门状态。手动紧急解锁装 置可以随时使用。该门锁的特点是受控制单元的监控。与外界应用的联系点多达两个(例如,报警系统),并作为可选项集成在系 统中。安装人员可自由选择机组内的安装位置,皮带锁不仅安装简单,还具有特殊锁具功能,如将已锁药房的平移门打开。 地锁 盖泽地锁用于细框ISO型材系统门的地面安装。常规欧标锁芯可用于地锁。这意味着该解决方案适用于关门系统。可手动操作,配 备钥匙,将锁安装在门内或同时安装于门内和门外。 插锁 插锁可以增加安全性,防止盗窃。多点锁——门扇上下同时落锁——提供了坚固的防御,防止试图撬锁的行为。插锁隐藏于细框 ISO型材系统中。系统可以通过电子方式和机械方式开锁。插锁可用于Slimdrive SL和Slimdrive SLT机组。紧急疏散和紧急救援 通道也可以使用插锁进行保护。 皮带锁 地锁 插锁 54 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 自动平移门的操作 服务工具 GEZEconnects 蓝牙是国际标准的短距离无线信号,最长通讯范围达10米。GEZEconnects软件实现了计算机和GEZE自动门系统通过蓝牙进行无线连 接。所有门系统的设置都可以通过直观的图形界面执行,通过邮件发送进行存储,以及作为协议转换为文字处理程序。诊断功能实时 显示了门系统最重要的功能参数,因此,可以立即识别问题并消除问题。所有的预设置可以轻松被更先进的门系统进行接管。初始操 作、服务和诊断协议,以及全部统计数据的文件都可以在任何时候进行下载,非常便利。密码保护功能可以冻结操作参数和维护数 据,确保不会发生非授权的修改。 维护终端ST 220 便携、可手持、简单直接——这是使用维护终端ST 220对盖泽自动门系统进行参数设置的特性。维护终端和门驱动之间通过集成 RS485接口进行通讯和数据交换。由于具有平面文本显示,可以轻易地在较大的显示屏幕上操作。维护终端具有维护诊断工作的读取 功能。电源通过门系统进行供给。密码保护功能可以冻结操作参数和维护数据,确保不会发生非授权的修改。 注意:GEZE驱动器的参数只能由受过DIN 18650/EN 16005专业培训并由制造商(GEZE)授权的技术人员进行修改。 GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth GEZEconnects I SOFTW ARE TÜRTECHNIK AUTOMATISCHE TÜRSYSTEME GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon: +49 (0)7152-203-0 Telefax: +49 (0)7152-203-310 www.geze.com RWA UND LÜFTUNGSTECHNIK Systemvoraussetzungen: PC mit Windows XP Intel oder 100% kompatiblen Prozessor 500 MB RAM 1,5 GHz CD Laufwerk Bluetooth Schnittstelle 150 MB freier Speicherplatz GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth SICHERHEITSTECHNIK GLASSYSTEME Id.Nr. 134995 · Version 090518 · Änderungen vorbehalten B EW E G U N G M I T S Y S T E M B EW E G U N G M I T S Y S T E M GEZEconnects 服务终端 ST 220 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 55 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 标准平移门系统 平移门的布线控制单元 关于触发配件和感应器接线的更多信息请参见接线图160924(中文版)。 主电源 230V/50Hz 10A保险丝 根据现场要求 接线 *3) *1) HS NOT DPS *2) PS KA KI KB BWA BWI 变压器 SIO SIO *4) *4) LS SCT *5) 供电电缆 (根据现场要求) HS 主开关(可选) NS 急停开关(可选) DPS 数显开关 SCT 钥匙开关 PS 程序开关 KA 外部接触感应器(开关) KI 内部接触感应器(开关) KB 机械接触 BWI/BWA 动作感应器(内部/外部) SIO 安全感应器“开门” SM 故障指示器 故障灯或故障音 … I-Y(ST)Y … x … x … mm APO 局部开启 (只在搭配皮带锁时可用) … I-Y(ST)Y … x … x … mm NÖ 紧急开门 Y 为盖泽产品供电范围 SIS 带KA或KI动作感应器的光幕 WF 联动互锁门系统,门厅 NV 紧急上锁 LS 光幕 *6) SM APO 警铃 NÖ SIS WF *4) NV *4) (根据现场要求) 特殊配件 电缆线径: … NYM-J … x … mm2 安全性 - 根据VDE0100要求进行电缆布线 - 电缆的布线、连接及初始操作只能由经授权的专业人员进行操作。 - 如与其他品牌的产品相连,盖泽不提供任何的保修与服务。 注意事项 1) 电缆通过固定扇或通过左侧路径作为接线。为保护电缆,请避开尖锐的边角或使用边角保护材料。 2) 电缆长度最大为100m。 3) 允许信号电缆超出墙面长度最少5m,主电缆最少2m。 4) 接触开关(KI)不可以用于紧急疏散和紧急救援通道。 5) 可连接用于紧急疏散和紧急救援的控制装置。 可选无钥匙开关:通过ST 220或GEconnects设置DPS的访问密码。 6) 根据DIN 18650 / EN 16005,在关门区域不可以使用光电栅栏作为唯一的保护装置。 56 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 控制器 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 项目案例 项目案例 Slimdrive SL NT,德国埃尔茂城堡酒店,埃尔茂,德国(图片:Robert Sprang) Slimdrive SL NT带门厅系统,Augustinum,斯图加特,德国(图片:Dirk Wilhelmy) GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 57 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 项目案例 Powerdrive PL EI30,苏黎世欧瑞肯火车站,瑞士(图片:Lorenz Frey拍摄,供GEZE GmbH使用) ECdrive T2 (图片: GEZE GmbH) 58 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 项目案例 项目案例 ECdrive T2 (图片: GEZE GmbH) Powerdrive PL-FR, Grosspetertower Zurich, Switzerland, (photo: Lorenz Frey for GEZE GmbH) GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 59 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 60 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS / 盖泽自动平移门系统 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 61 创新性系统解决方案 盖泽产品应用领域 更多产品信息请查阅相应的宣传资料。 门控技术 01 闭门器 02 停门系统 03 隐藏式闭门器 04 地弹簧和玻璃门夹 05 平移门系统和移门导轨 13 04 自动门系统 06 平开门 07 平移、套叠和折叠门 08 弧形门 09 旋转门 10 启动设备及感应器 11 01 02 22 06 17 06 11 排烟排热系统及窗控技术 11 气窗开窗器系统 12 电子解锁及闭锁系统 13 电动推杆式开窗器 14 电动链式开窗器 15 排烟排热系统 安防技术 04 08 20 14 10 07 16 紧急逃生系统 17 门禁系统 18 应急门锁 19 电锁扣 20 楼宇管理系统 全玻系统 62 21 手动隔断系统 22 集成式全玻系统 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 07 创新性系统解决方案 盖泽产品应用领域 门控技术 盖泽闭门器拥有令人印象深刻的空间功能性,出众的 性能和可靠性。通用的设计使它们可以适配所有标准 门扇的宽度、重量;而单独可调的设置使选择变得更 加简单。我们持续提高产品的特性,并使之与时俱 进。例如,让闭门器系统满足防火和无障碍性要求。 自动门系统 15 盖泽自动门在门扇设计方面提供了众多选项,可以通 过最新的创新高性能驱动技术、安全性、无障碍性、 最高级别通用驱动设计等加以区分。盖泽为个性化需 求提供整体解决方案。 17 排烟排热系统及窗控技术 21 盖泽排烟排热通风系统可以满足不同类型客户的多种 需求,提供节能驱动、自然通风、排烟排热的整体解 决方案。 15 05 12 03 安防技术 盖泽在紧急通道相关的防火、门禁及防盗方面都建立 了一系列标准。对应每一项,盖泽都可以提供定制化 的解决方案,将个性化的安全需求结合到智能化系统 中。如果发生危险,门和窗户会被同时关闭。 21 楼宇管理系统 18 16 09 19 盖泽的楼宇管理系统,包括所有可以被集成到建筑物 本身安防控制系统中的盖泽门窗和安防产品。中央控 制可视化系统可以监控楼宇中的各种自动化元件,并 且通过不同的网络提供安全保障。 全玻系统 盖泽全玻系统支持开放的全透明的室内设计。它们可 以悄无声息地融入建筑物本身,也可以作为重点特色 凸显出来。盖泽可以为功能性的、可靠的、美观的移 门隔断提供各种技术支持,也可以提供设计风格多样 的具有安全性能的移门系统。 GEZE AUTOMATIC SLIDING DOOR SYSTEMS | 盖泽自动平移门系统 63 GEZE AUTOMATIC DOOR SYSTEMS | 盖泽自动门系统 盖泽中国 上海市徐汇区虹漕路68号 锦和中心5楼C室 200233 电话 +86(0)21-5234 0960 传真 +86(0)21-6447 2007 咨询邮箱 infogeze.cn@geze.com 服务电话 400 690 9003 盖泽工业(天津)有限公司 北京分公司 北京市朝阳区高碑店建国路27号 紫檀大厦7层04-05室 100027 电话 +86(0)10-8575 6009 传真 +86(0)10-8575 8079 盖泽工业(天津)有限公司 广州分公司 广州市天河区天河北路689号 光大银行大厦17楼C3 510630 电话 +86(0)20-8132 0702 传真 +86(0)20-3873 1834 盖泽工业(天津)有限公司 成都办事处 成都市高新区天府大道中段188号 晶科1号1310室 610411 电话 +86(0)28-8519 8581 传真 +86(0)28-8519 3906 盖泽工业(天津)有限公司 工厂 天津市北辰经济开发区 双辰中路16号 300400 电话 +86(0)22-2697 3995 传真 +86(0)22-2697 2702 盖泽售后服务中心(北区) 北京分公司 北京市朝阳区高碑店建国路27号 紫檀大厦7层04-05室 100027 电话 +86(0)10-8575 6009 传真 +86(0)10-8575 8079 盖泽售后服务中心(南区) 上海分公司 上海市徐汇区虹漕路68号 电话 +86(0)21-5234 0960 传真 +86(0)21-6447 2007 ID no. tbd · Vers. ZH 1806 · All rights reserved

(PDF | 8 MB)
GEZE 门窗技术无线程序 230 V
手册

GEZE 门窗技术无线程序 230 V

3 230 V 开窗器无线电遥控系列 … 1 … 1 … ZH 操作和维护说明书 230 V 开窗器 … 功能说明 … “打开” / “关闭”命令 X 为了打开及关闭窗户,按下遥控器上相应的示教按键。 … X 147709-06 “停止”命令 为了使窗户在打开及关闭时能停止,按下遥控器上的相应反向按 键。 … 安装 / 连接 … 无线电遥控器的连接 … 1 … 无线电发射模块 WTM(识别代码:131212) 无线电遥控器 WTH-2(识别代码:131210) 无线电遥控器 WTH-4(识别代码:131211) 无线电接收模块 WRM-230(识别代码:131215) 无线电接收模块 WRM-230B(识别代码:131216) 通风开关 LTA-24-AZ, UP(识别代码:129393) … 4 … GEZE 无线系列 … 2 安全提示 为了确保人员安全,必须遵守该说明。请妥善保存本说明书! à 请在组装前阅读随附的安全说明并予以遵守!保修是以按照制 造商说明进行专业装配、安装和维护为前提的。 à 只允许由专业人员进行装配、调试和维护工作。如果未经授权擅 自更改本设备,则盖泽对因此造成的损害不承担任何责任。 à 确保仅可由专业电工执行电源连接。必须根据 DIN VDE 0100610 标准执行电源连接和接地保护连接测试。 à 在进行维修和维护作业时,也仅允许使用盖泽原装部件。 à 遵守最新版本的条例、标准和当地法规。 à 防止230 V 开窗器无线遥控系列的组件在施工现场蒙尘和进水。 … 符合规定的使用 230 V 开窗器无线电遥控系列可用于控制盖泽 230 V 开窗器。可以 增加或替换有线开关和按钮。 带墙上托架的无线电遥控器 BN … COM … 关 GN YE … 开 LTA-24-AZ 无线电遥控器模块 WTM 与通风开关 LTA-24-AZ 的连接 … 无线电接收模块连接 关 开 In2 In1 仅存在所述的这些按键时进行接线 PE * 230 V 电机 Out2 Out1 L PE PE L PE N N 关 开 N N 无线电接收模块 WRM-230 与 230 V 电机的连接 无线信号在 10 秒后消失 PE * 关 开 N 关 开 PE N 有自动锁止装置运行: L 230 V 电机 à 触发锁闭运行的连续信号。 ON 仅存在所述的这些按 键时进行接线 DIP … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N … L … DIP1 = ON DIP2 = ON 连续信号在 10 分钟后衰减。 无线电接收模块 WRM-230B 与 230 V 电机的连接 * 如果驱动器上需要 PE 连接 … 无线电接收模块工作模式 … 调试 … 无线电遥控器的示教 在示教之前设置拨动开关 (WRM-230B)。 出于安全原因,无线电接收模块 WRM-230 工作模式的设 置通过示教按键实现。工作模式必须在首次调试前正确设 置。 出于安全原因,无线电遥控器的示教仅在驱动装置接通运行电压的 前 … 分钟内可以进行。 磨合键 à X à à à 按下无线电接收模块上的示教按键大约 … 秒。 无线电接收模块每 … 秒发出一次短暂的蜂鸣声。 重新按下示教按键大约 … 秒。 设置的工作模式将通过声音进行区分: 无线电接收模块每 … 秒发出一次短暂的蜂鸣声: 无自动锁止装置运行。 无线电接收模块每 … 秒发出 … 次短暂的蜂鸣声: 有自动锁止装置运行。 连续信号在 10 分钟后衰减。 X X 按下无线电接收模块上的示教按键大约 … 秒,以更改工作模式。 按下无线电接收模块上的示教按键大约 … 秒,以保存工作模式。 à 无线电接收模块长鸣一声作为确认。 à 无线电接收模块工作模式已成功示教。 无线电接收模块 WRM-230B 工作模式的设置通过 DIP 开 关实现,此开关必须在首次调试前正确地进行设置。 DIP DIP开关 … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L 按下无线电接收模块上的示教按键大约 … 秒,以激活示教。 à 无线电接收模块每 … 秒发出一次短暂的蜂鸣声。 à 功能“打开”的存储器已选择。 X 在 30 秒内,短时按下无线电遥控器“打开”的相应按键。 à 无线电接收模块长鸣一声作为确认,此后每 … 秒响 … 次。 à 功能“关闭”的存储器已选择。 X 在 30 秒内,短时按下无线电遥控器“关闭”的相应按键。 à 无线电接收模块长鸣一声以确认。 à 无线电接收模块已成功示教并自动结束示教。 如要示教其它无线电遥控器,重复该步骤。 每个无线电接收模块最多可以示教 85 个无线电遥控器。如要示教超 过 85 个无线电遥控器,必须连接附加的无线电接收模块。 … 删除无线电遥控器 出于安全原因,无线电遥控器的删除仅在接通运行电压的前 … 分钟 内可以进行。 按下遥控接收模块上的示教按键大约 10 秒。 à 无线电接收模块长鸣一声以确认。 à 所有示教的无线电遥控器已从存储器成功删除。 示教的无线电遥控器只能被覆盖。如要删除一个已示教的无线电遥 控器,必须删除所有示教的无线电遥控器。 X 无线电接收模块 WRM-230B 上的拨动开关 无自动锁止装置运行: à 持续按下无线电遥控按键触发。 ON … 2 L 无线接收模块 WRM-230 和 WRM-230B 上的示教按键 无线电接收模块 WRM-230 上的示教按键 X DIP 磨合键 DIP1 = OFF DIP2 = ON >> … 维护 / 更换电池 … 无线电遥控器 电池寿命周期设计大约为 30,000 次。 当电池功率下降时,LED 开始闪烁。然后,应该用新的 A23/MN21/ P23GA 电池 进行替换。 … 遥控发射模块 电池寿命周期设计大约为 100,000 次。 当电池功率下降时,LED 开始闪烁。然后,应该用新的 CR 2032 电池 进行替换。 … 技术参数 频率: 发射功率: 作用距离: 安全: 电源: … MHz <10 mW ERP 大约 30 m 滚动码 WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: 继电器触点: WRM-230: WRM-230B: 尺寸(宽 x 高 x 深): 12 V, 电池 A23/MN21/P23GA, 50 mAh … V, CR 2032 电池, 220 mAh 230 V, … mA (耗电量, 待机模式) 230 V, … mA (耗电量, 待机模式) … 个输出端口 … A, 230 V … 个输出端口 … A, 230 V 储存温度: WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: WTH: WTM: WRM-230 WRM-230B –20 至 +85 °C 运行温度: … 至 +50 °C 空气湿度: 最大 95 %,不结露 保护类型: … 78 × 51 × 23 mm 44 × 30 × 11 mm 52 × 47 × 23 mm 130 × 80 × 35 mm IP 54 IP 20 IP 20 IP 54 符合性声明 GEZE GmbH 特此声明,无线电设备型号盖泽无线系列 230 V 开窗器符合 2014/53/EU 和 2011/65/EU 指令。 完整的欧盟符合性声明文件请参见以下网址:www.geze. com 针对欧盟国家/地区:符合关于废弃电子电气设备 (WEEE) 的 2012/19/EU 指令。 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Finland GEZE Scandinavia AB Filial Finland E-Mail: finland@geze.com www.geze.fi GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Latvia GEZE Scandinavia AB Latvijas filiāle E-Mail: latvia@geze.com www.geze.lv France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Lithuania GEZE Scandinavia AB Filial Lietu. E-Mail: lithuania@geze.com www.geze.lt Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Estonia GEZE Scandinavia AB eesti filial E-Mail: estonia@geze.com www.geze.ee GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Türkiye GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 637 KB)
Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
手册

Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR

Slimdrive SL NT 产品系列 192849-02 ZH 预安装说明书  Slimdrive SL NT 产品系列 目录 … 1 序言 … 图标和显示元素 … 修订和适用性 … 产品责任 … 适用文件 … 2 基本安全提示 … 符合规定的使用 … 安全提示 … 有安全意识地工作 … 环保意识作业 … 关于运输和存放的安全提示 … 资质 … 3 关于本文件 … 4 概述 … 图 … 工具和辅助工具 … 扭矩 … 组件和部件 … 零件清单 VP 包 … 5 预安装 … 加工滑轨和防护罩 … 预先准备滑轨 … 安装止动缓冲器 … 将触点连接到齿形皮带锁闭装置上(可选) … 安装模块支架 … 安装电缆支架 … 10 连接齿轮电机和控制单元 … 11 预先放置预安装的左侧和右侧的模块支架 … 12 连接变压器和控制单元 … 12 连接齿形皮带锁闭装置(可选)和控制单元 … 14 安装变压器接地 … 15 连接蓄电池和控制单元 … 16 … 设备安全检查和生产测试 … 16 … 拔下电缆 … 17 … 安装准备工作 … 17 … 加工齿形皮带锁闭装置的防护罩 … 17 安装悬挂件 … 18 安装防护罩接地 … 19 安装侧板 … 19 Slimdrive SL NT 产品系列 … 序言 … 图标和显示元素 序言 警告提示 本说明书中的警告提示旨在提醒可能出现的财产损失和人员受伤。 XX 请始终阅读和遵守该警告提示。 XX 请遵守所有已标记警告图标和警告语的步骤。 警告图标 警告语 危险 含义 人员受伤危险。 如不遵守则将导致死亡或严重伤害。 警告 人员受伤危险。 如不遵守则可能导致死亡或严重伤害。 小心 人员受伤危险。 如不遵守则可能导致轻度伤害。 其他图标和显示元素 为说明正确的操作,对重要信息和技术信息进行重点介绍。 图标 含义 表示“重要提示”。 避免物品损失、帮助理解或优化工作流程的信息。 表示“补充信息” XX … 表示操作的图标:此时必须进行相应操作。 XX 当有多个操作步骤时,请按顺序执行。 修订和适用性 版本 02:对 2021 年起制造的 Slimdrive SL NT 产品系列有效。 … 产品责任 根据《产品责任法》中规定的制造商对其产品负有的责任,必须遵守本图册中包含的信息(产品信息和符合规定 的使用、错误使用、产品性能、产品维护、通知义务和指示义务)。无视本《手册》中的规定将免除制造商的责任义 务。 … 适用文件 类型 接线图 辅助接线图 用户手册 故障和措施 线缆图 安全分析 安装说明书 补充安装说明书 名称 自动滑动门 DCU1-NT/DCU1-2M-NT 自动滑动门 DCU1-2M-NT,救生通道中自动滑动门的门控制单元 DCU1-2M-NT, FR 类型 DUO, LL, RWS(紧急出口系统) 自动滑动门系统 DCU1-NT/DCU1-2M-NT 自动滑动门的驱动电子装置 自动滑动门系统 自动滑动门 Slimdrive SL NT 产品系列 门闩式锁闭装置 可能会对文件进行修改。仅使用最新的版本。 … 基本安全提示 … Slimdrive SL NT 产品系列 基本安全提示 在下文中,盖泽有限公司将被称为盖泽。 … 符合规定的使用 平移门系统用于自动打开和关闭建筑物通道。 仅允许在许可的使用范围内使用处于垂直安装位置的滑动门系统,并且只允许用于干燥的房间。 滑动门系统规定用于在建筑物中进行人员运输。 不可将滑动门系统用于下列用途: àà 用于工业用途 àà 用于除人员运输之外其他的用途(例如车库) àà 用于例如船舶等移动的物体上 使用滑动门系统时必须注意下列几点: àà 采用盖泽规定的运行模式进行使用 àà 使用盖泽允许/批准的组件 àà 使用盖泽所交付的软件 àà 采用盖泽所记录的安装方式/安装类型 àà 用于经过测试学科的应用范围(气候、温度、防护等级) 其他用途均被视为违规使用,可能导致针对盖泽的所有责任权利要求和质保权利要求失效。 … 安全提示 àà 只能由盖泽进行影响滑动门系统安全技术和功能的干预和修改。 àà 顺利和安全运行的前提条件在于,正确运输、正确安放和安装、由有资质的人员进行操作以及正确地进行维护 工作。 àà 必须遵守相关的事故预防规定以及其他公认的安全或职业健康规定。 àà 只有原厂配件、原厂备件和由盖泽批准的配件才能确保滑动门系统正常工作 àà 必须由盖泽公司授权的专家进行规定的装配、维护和修理工作。 àà 执行安全技术检查时必须遵守本国法律和法规。 àà 盖泽对因用户擅自改动设备而带来的后果不承担任何责任;擅自改动还会导致紧急疏散和救生通道的使用准许 声明失效。 àà 如果与其他生产商的产品组合使用,则盖泽不承担保修责任。 àà 维修保养只允许使用盖泽原厂零件。 àà 必须由专业电工或规定任务的专业电工连接电源电压。根据 VDE 0100 第 600 部分的标准进行电源连接和检 查地线。 àà 作为电源侧断开装置,使用现场的 10 A 自动断路器。 àà 保护显示程序开关免遭未经授权的访问。 àà 在调试门设备前,必须根据机械指令 2006/42/EC 执行风险评估,并根据 CE 合规标识指令 93/68/EEC 对门 设备进行 CE 合规标识。 àà 必须遵守最新版本的指令、标准和本国法规,尤其是须遵守: àà DIN 18650: “门锁和门配件-自动门系统” àà VDE 0100,第 600 部分: “低压电器设备的安装” àà EN 16005: “驱动型门;使用安全;要求和检测方法” àà EN 60335-1: “家用和类似用途电器的安全性-第 … 部分:一般要求” àà EN 60335-2-103: “家用和类似用途电器的安全性:对大门、门窗门机的特殊要求” àà 不要拧松电气接地螺丝连接。 装入或安装本产品的时候,需保证在执行维修和/或维护作业时能够顺利地触碰到本产品,能够轻松完成作业任 务,而且拆出成本不会和产品价值不成比例。 … Slimdrive SL NT 产品系列 … 基本安全提示 有安全意识地工作 àà 避免未经授权的人员进入工作场所。 àà 仅限使用线缆图中所示的电缆。根据连接图安放明装护罩。 àà 用电缆扎带固定松散的内驱动电缆。 àà 电气作业之前: àà 切断门机的 230V 电源并防止重新接通。检查是否不带电。 àà 断开控制单元的 24V 电池供电。 àà 当使用不间断电源 (UPS) 时,即使断开电源,系统仍然是带电的。 àà 绞合线原则上使用绝缘的芯线末端套管。 àà 提供充足的照明。 àà 门机打开时存在受伤危险。自动转动的部件可能会卷入头发、工作服、电缆等物! àà 无防护的挤压、碰撞、剪切和卷入位置可能会造成人员受伤! àà 门机和门扇上的锋利边缘会导致人员受伤! àà 安装过程中的活动部件可能导致人员受伤! … 环保意识作业 àà 废弃处理门系统时,分离不同的材料并回收。 àà 电池和蓄电池不得与生活垃圾一起处理。 àà 在废弃处理门设备和电池/蓄电池时须遵守法律规定。 … 关于运输和存放的安全提示 XX 不得丢弃、不得乱扔。 XX 避免强力撞击。 àà 储存温度低于 -30°C 和高于 +60°C 会导致设备损坏。 àà 应防潮。 àà 存储区域必须干燥、良好通风、密封、防风雨以及防紫外线辐射。 … 资质 请遵守各国的具体规定! 适用于德国: 预安装救生通道滑动门的企业,必须由出具型式检验证书的检验机构,批准为扩展生产设施。 … 关于本文件 … Slimdrive SL NT 产品系列 关于本文件 本说明介绍了 Slimdrive SL NT 自动平移门机的预安装。 … 概述 … 图 编号 类型 名称 70511-0-001 门机图纸 盖泽 Slimdrive SL NT,门机 70511-2-0200 零件图 定制尺寸防护罩 70511-2-0209 零件图 定制尺寸滑轨 SL NT 70511-2-0231 零件图 已打孔的滑轨 SL NT 70511-2-0281 零件图 定制尺寸滑轨,SL NT 双扇,GGS 带侧面零部件 70511-2-0282 零件图 定制尺寸滑轨,SL NT 单扇,右开门,GGS 带侧面零部件 70511-2-0283 零件图 定制尺寸滑轨,SL NT 单扇,左开门,GGS 带侧面零部件 70511-2-0228 零件图 连接型材滑轮车 70511-1-0107 零件图 右模块支架 DCU1-NT, SL NT 70511-1-0108 零件图 右模块支架 SL NT -FR 2M/-FR DUO 70511-1-0109 零件图 右模块支架 SL NT -FR LL/ -FR RWS(紧急出口系统) 70511-1-0106 零件图 左模块支架 SL NT 和锁闭装置 70511-1-0117 零件图 左模块支架 SL NT 图可能会有所更改。仅使用最新的版本。 … 工具和辅助工具 工具 尺寸 卷尺 记号笔 扭矩扳手 内六角扳手 … mm、 … mm、3 mm、4 mm、5 mm、6 mm 开口扳手 … mm、10 mm、13 mm、15 mm 环形扳手 … mm、10 mm 螺丝刀套件 凹槽最大 … mm,十字凹槽 PH2 和 PZ2 梅花扳手 Tx 20 (批头最少长 110 mm) 端面侧刀 电缆专用压线钳 剥线钳 防倾斜塑料凸耳 显示程序开关 DCU1/服务终端 ST220/GEZEconnects … 扭矩 规定各装配步骤中的扭矩。 … Slimdrive SL NT 产品系列 … 概述 组件和部件 该图展示双扇和单扇版本的标准门机的配置。 根据门机的配置或型式而定,部件的结构可能有所误差。有关每个部件的位置详细信息,请参见门机图。 双扇                        单扇,左开门                    单扇,右开门     … 2 … 4 … 6 … 8 … 10                零件清单 VP 包 侧板 护罩接地装置 变压器 反向轮 防护罩 电缆支架 控制单元 电缆支架 DCU 蓄电池 齿轮电机 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 护罩固定装置 止动缓冲器 滑轨 右侧模块支架 皮带锁 短触发器 长触发器 左侧模块支架 变压器电缆 变压器接地 … 多种透明薄膜标签 移动门扇装配辅助工具 门机组件固定装置附件 电缆固定装置附件 模块支架附件 连接臂附件 安装说明书 用户手册 接线图 测试记录 安全分析 EC 安装符合性声明 检测证明手册 型式检验标志 门机图纸 滑轮车 … 预安装 Slimdrive SL NT 产品系列 … 预安装 为了执行预安装作业,以最新驱动装置图纸为准。必须根据门机图纸指定和安装所有组件。 … 加工滑轨和防护罩 XX 检查型材是否存在损坏。 XX 将滑轨和防护罩切割成所需的长度(见第 … 章节的加工图纸)。 … 章节的加工图纸(定制尺寸滑轨))。 XX 总是在钻孔槽中成对上下重叠地打墙壁固定孔。 XX 加工滑轨和防护罩之后进行清洁。 XX 检查是否需要额外的固定孔(见第 … 预先准备滑轨           XX 根据门机图标记左止动缓冲器(UPL)(2) XX 根据门机图标记左模块支架(Ux)(1) … 和右止动缓冲器(UPR)(4) 的位置。 和右模块支架(Uy)(3) 的位置。 安装止动缓冲器    XX 将左右止动缓冲器(1)放在滑轨上并向上转动。 XX 拧螺纹销 M6×6 (2),直至其与滑轨相贴。 不要 拧紧螺纹销。 在安装移动门扇时确定止动缓冲器 (1) 的确切位置。 … Slimdrive SL NT 产品系列 … 预安装 将触点连接到齿形皮带锁闭装置上(可选) XX 拆卸齿形皮带锁闭装置反馈开关 (1) 上的螺 栓 (2)。 XX 将警报触点开关 (3) 放在反馈开关 (1) 上。 XX 用改装套件中较长的螺栓 (2) 将两个开关固定 在齿形皮带锁闭装置上。 XX 连接齿形皮带锁闭装置的电缆。 XX 必要时缩短报警触点开关的感应条。 …    安装模块支架 … .1 安装左侧模块支架 XX 根据图纸安装左侧模块支架。 左模块支架带锁闭装置 此处所示模块支架为示例图。您所使用模块支架的安装尺寸见相应的零件图(见第 … 章节)。 XX 将滑块推入模块支架。 XX 根据图纸,使用规定的螺栓安装组件。 àà 偏转轮拧紧扭矩 15 Nm àà 剩余组件拧紧扭矩 10 Nm … 预安装 Slimdrive SL NT 产品系列 … .2 安装右侧模块支架 XX 根据图纸安装右侧模块支架。 右模块支架 FR/FR DUO 此处所示模块支架为示例图。您所使用模块支架的安装尺寸见相应的零件图(见第 … 章节)。 XX 将滑块推入模块支架。 XX 根据图纸,使用规定的螺栓安装组件。 àà 组件拧紧扭矩:10 Nm。 … 安装电缆支架 电缆可能断开! XX 铺设电缆,使部件移动区域内没有电缆。    XX 将电缆支架 10  (2) 安装到模块支架 (1) 或滑轨 (3) 上。电缆支架之间的距离约为 200 mm。 Slimdrive SL NT 产品系列 … 预安装 连接齿轮电机和控制单元    Slimdrive SL NT XX 敷设到控制单元的编码器电缆 (2) 和电机连接电 缆 (3)。 XX 将插头插入控制单元 (4)。 … 3 … Slimdrive SL NT-FR XX 将旋转编码器电缆 (2)、电机连接电缆 (3) 和第二 个电机的电机连接电缆 (1) 连接到控制单元上。 XX 将插头插入控制单元 (4)。 … 1 … 2 还不要将蓄电池电缆插入控制单元。 只有在生产测试和调试时才将蓄电池连接到控制单元。 11 预安装 … Slimdrive SL NT 产品系列 预先放置预安装的左侧和右侧的模块支架 XX 分别使用一颗螺栓将预安装的左侧 (2) 和右侧 (3) 的模块支架固定到滑轨 (1) 上。 建议: XX 标记左侧 (2) 和右侧 (3) 的模块支架在滑轨 (1) 上的位置。   …  连接变压器和控制单元 XX 请注意电缆长度和敷设方式,确保在安装防护罩时电缆不会被卡在并且电缆不会接触到移动部件。 XX 切割三芯电缆 (1) 长度。 … XX 剥去两端的绝缘层,装上绝缘的线端套。 XX 控制单元侧(2)安装两个插头(3)。 XX 将插头 (3) 插入控制单元 (2)。 … 3 XX 注意接线接地! XX 不得混淆芯线! 12 Slimdrive SL NT 产品系列 XX 将 预安装 DCU 电缆支架 (4) 固定到控制单元上。 (2) 和模块支架 (5) 之间敷设变压器电缆 (1)。 XX 在控制单元       * 或者可以将变压器电缆 (1) 固定在控制单元前。 XX 将变压器电缆 子 (6) 上。 (1) 安装到变压器的接线端 … 1 13 预安装 Slimdrive SL NT 产品系列 … 连接齿形皮带锁闭装置(可选)和控制单元 XX 将齿形皮带锁闭装置电缆 (1) 插入控制单 … 元 (2)。 … XX 将齿形皮带锁闭装置的电缆 (1) 通过电缆支架 连接到齿形皮带锁闭装置(可选)(3),必要时切 短电缆,剥去绝缘层并安装绝缘的线端套。 XX 根据接线图连接齿形皮带锁闭装置。   14 Slimdrive SL NT 产品系列 预安装 … 安装变压器接地 有关每个部件的位置详细信息,请参见门机图。    根据门机长度,安装 … 或 … 个接地点(见门机图纸): àà 靠近左模块支架(见图) àà 对于较长的门机,额外在滑轨末端 XX 用随附的螺栓 (2) 和齿形皮带轮 (3) 将设备扁插头 (1) 拧到滑轨上(拧紧扭矩为 … Nm)。 XX 将变压器的接地线 头 (1) 上。 (4) 连接到设备扁插  15 设备安全检查和生产测试 Slimdrive SL NT 产品系列 … 连接蓄电池和控制单元 … 小心! 存在碰撞和挤压受伤危险! 插入蓄电池电缆(1)后,齿轮电机上的皮带轮可以会突然运动。 XX 不要进入移动部件区域。 XX 检查蓄电池电缆 (1) 是否足够长。 XX 如果需要,将蓄电池延长电缆插入蓄电池电缆。 XX 将蓄电池电缆 (1) 铺设到控制单元。 XX 将插头插到控制单元中。 … 设备安全检查和生产测试 警告! 触电可能导致生命危险! XX 只能让专业电工或规定任务的专业电工连接和断开电气设备(230 V/115 V)。 XX 根据 EN 60335-1 标准附件 A 进行设备安全检查。 设备安全检查由以下部分组成: àà 采用 10 A 检验电流进行接地保护导线检查 àà 以 1000 VAC 进行绝缘强度试验(高压试验) 需要使用符合此标准的检测设备。 测试流程 XX 将带有电源插头的电源线连接到变压器上。 XX 将电源插头插入检测设备。 XX 在检测设备上开始检测。 XX 用探针逐一检查与接地导线连接的所有金属部件。 分别检查电源电缆的电缆保护接地线和探针接触金属部件之间的低电阻连接。 至少要用探针接触以下检测点: àà 变压器金属角铁 àà 变压器二次侧的保护接地接口(接线端子) àà 滑轨(裸露的、非阳极化的位置) àà 变压器接地连接的设备扁插头 àà 可选的第 … 个设备扁插头,用于防护罩接地连接 所有接地保护连接的电阻必须小于 … Ω。 16 Slimdrive SL NT 产品系列 安装准备工作 XX 然后在测试设备上开始进行绝缘强度测试(高压测试)。 只有通过设备安全测试的门机才可以投入使用。 设备安全测试的结果必须以可追溯的方式与门机的序列号一起记录存档。 设备安全测试后,不要再从滑轨上拆下接地连接的设备扁插头。 XX 按照“自动平移门 DCU1-NT/DCU1-2M-NT”接线图中的说明进行生产测试。 … 拔下电缆 拔下电缆便于现场安装滑轨。 XX 从控制单元上拔下蓄电池电缆, 并将其固定好以便运输。 XX 将齿形皮带锁闭装置电缆从控制单元上, 并将其固定好以便运输。 XX 从变压器接线端子上松开变压器电缆, 并将其固定好以便运输。 … 安装准备工作 在进行安装准备工作时,必须准备好门机单元以备以后安装工作使用。执行安装准备以最新的门机图为准。必须根 据门机图纸指定和安装所有组件。 加工齿形皮带锁闭装置的防护罩 齿形皮带锁闭装置具有一个锁销,用它可以手动解锁或锁定齿形皮带。应根据下图为此锁销在防护罩上钻孔。 必须现场检查钻孔的位置。根据门机组件的位置而定,可能存在较小的差别。 因此,盖泽建议在现场知道齿形皮带锁闭装置的确切位置之后再钻孔。 尺寸 C 参见防护罩的加工图。   …   XX 钻出孔径为 Ø 20 mm 的钻孔。 XX 为钻孔去毛刺。 17 安装准备工作 … Slimdrive SL NT 产品系列 安装悬挂件 … .1 安装防护罩悬挂件 XX 将防护罩悬挂件 (1) 推入到防护罩 (2) 的上 部和下部螺栓通道中。   XX 用 … 个螺栓将左右防护罩悬挂件 (1) 固定在 距离防护罩末端约 50 mm 的位置(最大拧紧扭 矩为 … Nm)。 OO XX 将绳索(橡胶绳) (3) 放在防护罩悬挂件 (1) 上。 … 18 Slimdrive SL NT 产品系列 安装准备工作 … .2 安装侧板悬挂件 XX 用半圆埋头螺栓 (3) 将侧板悬挂件 (2) 拧入 左右侧板 (1) (拧紧扭矩为 … Nm)。  …   安装防护罩接地 XX 在防护罩 (1) 的左端,使防护罩接地 (2) 的定 位螺栓与防护罩 (1) 的凹槽齐平。 … 2 OO … 安装侧板 XX 当滑轨和侧墙之间空间不足时, 可以预安装侧板。 XX 将马毛条 (2) 推入滑轨。 … 个螺栓将左右侧板 (3) 拧到滑 轨 (1) 上(拧紧扭矩为 … Nm)。  XX 用   19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 1 MB)
折页,ECturn Inside
宣传单/宣传册

折页,ECturn Inside

洁净、低调 无障碍设计 盖泽隐藏式 ECturn Inside 自动平开门机 隐形 自动化 盖泽隐藏式 ECtur n Inside 隐形自动化 隐藏式自动平开门机,易通行,用于单扇门,承重 门可以通过所有标准触发装置进行操作并可满足 高达 125 kg 个性化要求: 无论在办公室,酒店还是家中,我们经常会遇到这 入口区域,轻型门重,人流量适中(每天 种情况:大家都站在门前,却没有人能腾出手来开 约 50-100 次开关循环) 门。隐藏式 ECturn Inside 自动平开门机遵循“通 酒店场所,方便出入卧室和会议室 用设计”原则,作为可靠的辅助通行装置,尤其适 办公区域,营造简便、安静的使用环境 合行动不便的用户,在提升舒适度的同时,实现洁 医院或养老院,保证高度便利通行 净卫生通行。 现代私人住宅,完美契合智能家居 其他出于洁净卫生目的不建议触碰把手的场所 隐藏式 ECturn Inside 门机自动打开和关闭高品质 的门。由于门机隐藏在门扇或门框中,因此不会影 响整门系统的设计美感。隐藏式 ECturn Inside 门 机应用广泛,适用于众多款型的木质门和金属门。 另一个优势就是其功能多样。 盖泽隐藏式 ECturn Inside “事物的本质不为肉眼所见。” Antoine de Saint-Exupéry 符合卫生标准和最大通行原则。盖泽产品解决方案中使用的开关和安 全传感器均符合相关国际标准和指令。得益于盖泽丰富的产品选型, 采用隐藏式 ECturn Inside 自动门机的门系统可根据用户的不同需求 选择合适的触发开启装置,例如: 非接触式雷达探测器 遥控器 接触式 LED 感应开关 脚踏开关 肘部开关(无线) ECturn 门机的使用便利性获 得了诸多奖项的认可。该门 机通过德国老人福祉科技协 会(GGT)的使用测试,其便 利性等级评定为“良好”。 在功能、易用性、维护和保 养等方面通过 50岁以上年龄 用户测试后的产品才能被授 予 “GGT 勋章”。 盖泽隐藏式 ECtur n Inside 功能一览 灵活隐藏 隐藏安装在多种门扇中,最小厚度为 55mm 隐藏安装在门框中 不影响整门的设计美感 除电源外,门机可完全隐藏在门扇中 多种功能,增加用户舒适度 门机嵌装在门框中,因此可满足最高标准的设计 要求。 可与所有标准触发装置配合使用 操作模式:自动模式、常开模式、夜间模 式、关闭模式 门机尺寸小巧,便于开槽安装 门扇宽度可达 1100 mm,门扇重量可达 125 kg 遥控接收模块、备用电池等选配件可直接集 成到门机中 可以选择连接到 KNX 和智能家居系统 符合 DIN 18650 和 EN 16005 标准的低能耗模式和自动模式 低能耗运行:针对需要特殊保护的行人,降 低开启和关闭速度 即便在个别情况下需要搭配额外的安全传感 器,也可轻松连接门机上的备用接口。 自动操作:借助安全传感器确保门的安全开 启范围 可选备用电池,断电时提供最大程度的安全 保障 产品尺寸图 457 … * 20 84 11 61 61 ( … ) (69) 11 12 77 77 306 566 45 木质门扇,门框安装需倒置 491 473 20 … * 65 87 16 16 84 … 285 16 … 45 … 金属门扇,门框安装需倒置 隐藏式 ECTURN INSIDE 自动平开门机 最小门扇厚度 55 mm 最大门扇重量 125 kg 最大门扇宽度 1100 mm 门扇数量 单扇门 动力传输元件 在线了解有关盖泽隐藏式 ECturn Inside 门机的更多信 息: www.geze.com 导轨 2020_05 ID No. 156560 ZH 保留修改权 盖泽中国 徐汇区虹漕路68号锦和中心5C 200233 上海市 中国 电话: +86 021 5234 0960 传真: +86 021 6447 2007 电子邮件: infogeze.cn@geze.com www.geze.com.cn 该手册将通过以下方式提供给您:

(PDF | 938 KB)
GC GR für EMD mit C-Profil 产品规格书 ZH
产品规格书

GC GR für EMD mit C-Profil 产品规格书 ZH

产品规格书 GC GR für EMD mit C-Profil 应用领域 适用于单扇和双扇平开门 适用于 GEZE Slimdrive EMD 机组系列 用于安装板式传感器 允许防火门使用 应用领域 适用于单扇和双扇平开门 适用于 GEZE Slimdrive EMD 机组系列 用于安装板式传感器 允许防火门使用 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2025-01-08T05:58:48Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com 产品规格书 | 页面: … / … GC GR für EMD mit C-Profil 产品特点 可安装板式传感器专用滑尺 外观类似于单结构组件,因此可满足最高设计要求 可通过安全组件安装在窄门型材上 滑尺和传感器安装在同一水平线上,且不覆盖玻璃门上的玻璃开口 也可在现有门系统上改装 可搭配集成开启限制器使用 技术参数 产品名称 GC GR für EMD mit C-Profil 防火门适用性 是 型号/订购信息 名称 识别号 颜色 适用于 GC 338 Slimdrive EMD 的 GC GR 195328 EV1 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2025-01-08T05:58:49Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com

(PDF | 85 KB)
翘板开关 E2 产品规格书 ZH
产品规格书

翘板开关 E2 产品规格书 ZH

产品规格书 翘板开关 E2 应用领域 开启自动平开门、平移门、折叠门、旋转门和弧形门 可用于激活所有盖泽自动门 应用领域 开启自动平开门、平移门、折叠门、旋转门和弧形门 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-12-08T20:26:31Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com 产品规格书 | 页面: … / … 翘板开关 E2 产品特点 机械驱动 技术参数 产品名称 翘板开关 E2 尺寸 … x … mm 开关电压 250 V 开关电流 10 A 安装方式 齐平安装 型号/订购信息 名称 识别号 颜色 尺寸 安装方式 防护等级 翘板开关 E2 094013 亚光纯白色 … x … x … mm 齐平安装 IP20 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-12-08T20:26:31Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com

(PDF | 75 KB)
翘板开关 LS 990 产品规格书 ZH
产品规格书

翘板开关 LS 990 产品规格书 ZH

产品规格书 翘板开关 LS 990 应用领域 开启自动平开门、平移门、折叠门、旋转门和弧形门 可用于激活所有盖泽自动门 应用领域 开启自动平开门、平移门、折叠门、旋转门和弧形门 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-12-08T20:19:11Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com 产品规格书 | 页面: … / … 翘板开关 LS 990 产品特点 机械驱动 技术参数 产品名称 翘板开关 LS 990 型号/订购信息 名称 识别号 颜色 尺寸 安装方式 防护等级 翘板开关 LS 990 098396 不锈钢 81 x 81 x 11 mm 齐平安装 IP20 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-12-08T20:19:11Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com

(PDF | 84 KB)
Radar ECW8  * 产品规格书 ZH
产品规格书

Radar ECW8 * 产品规格书 ZH

产品规格书 Radar ECW8 * 应用领域 启动盖泽自动门 用于启动自动门的雷达移动探测器 应用领域 启动盖泽自动门 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-11-11T07:15:34Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com 产品规格书 | 页面: … / … Radar ECW8 * 产品特点 仅在需要时触发开门信号 技术参数 产品名称 Radar ECW8 * 型号/订购信息 名称 识别号 尺寸 Radar ECW8 * 168104 135 mm * 上述产品的样式、类型、特性、功能和是否在售可能因国家而异。如有任何疑问,请联系盖泽。 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2024-11-11T07:15:34Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com

(PDF | 89 KB)
WTH 产品规格书 ZH
产品规格书

WTH 产品规格书 ZH

产品规格书 WTH 应用领域 通过盖泽无线程序激活盖泽自动门窗机组 可激活排烟排热系统 (RWA) 各组件可按照系统概念单独、一同或分组无线激活 通过GEZE无线程序激活GEZE自动门窗机组 应用领域 通过盖泽无线程序激活盖泽自动门窗机组 可激活排烟排热系统 (RWA) 各组件可按照系统概念单独、一同或分组无线激活 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2025-03-06T05:40:47Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com 产品规格书 | 页面: … / … WTH 产品特点 使用遥控器组合激活门窗 通过滚动码加密通信,最多可有 74 万亿种代码组合 自定义、可靠的示教功能,彻底避免未经授权激活 提供 1、2 或 … 通道版本选择 可远距离甚至穿墙控制门 带两路输出,可各自单独示教无线电接收器 集成 DIP 开关,可选择不同的操作模式,例如短按按键“开门”,再按一下“常开” LED 功能指示灯,用于电池电量和传动检查 建筑内射频距离可达 30 m 技术参数 产品名称 WTH 尺寸 78 x 51 x 15 mm 输入电流 45 mA 防护等级 IP54 安装方式 墙面 传输频率 … Mhz 使用温度: … - 50 °C 型号/订购信息 名称 描述 识别号 尺寸 工作电压 安装方式 WTH-2 远程操控,2 通道 带墙面固定装置,防护等级 IP54 131210 78 x 51 x 15 mm 12 V DC 墙面 WTH-4 远程操控,4 通道 带墙面固定装置,防护等级 IP54 131211 78 x 51 x 15 mm 12 V DC 墙面 WTH-1 远程操控,1 通道 带墙面固定装置,防护等级 IP54 131209 78 x 51 x 15 mm 12 V DC 墙面 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 D-71229 Leonberg TEL +49 7152 203-0 2025-03-06T05:40:47Z WEB www.geze.de Mail info.de@geze.com

(PDF | 113 KB)